UA-74369628-1
Ihre Browserversion ist veraltet. Wir empfehlen, Ihren Browser auf die neueste Version zu aktualisieren.

                                                         Ingres, la sourceIngres, la source 

La source d'Ingres,  Paris  ©DeepStSky 

0382 Déjà-vu - déjà vu - déjà-vu - 既視感 I

2023/11/22 投稿

    よくディジャヴと言うような

書き方も見かけますが、正しくはデジャ・ヴュでしょう。ヴは英語の発音からきたようですが、普通日本は原音主義ですから、この語の場合はフランス語が基準となり、ヴュでしょう。今までで初めての体験をしたのに、既に一度体験したような感じになることが稀にありますが、そのことを言います。その反対によく知っているところなのに初めて来たところのような感じになることを Jamais-vu-Erlebnis と言います。未視感や未知感とでも訳しましょうか。既視感と言っても、視覚だけではなく、聴覚や味覚、回想や夢などその他の感覚体験もこれに含まれますが、既感感では語呂がよくないでしょう。

 既視感とは、どのような体験でしょうか。

             Déjà-vu-Erlebnisse unterscheiden sich von normalen Erinnerungen: Erstens weiß man ganz genau, dass die Vertrautheit mit der gerade erlebten Situation nicht wirklich echt sein kann. Zweitens kann man bei einem Déjà-vu-Gefühl nie genau sagen, wann und wo man dieselbe Situation schon einmal erlebt haben will. Drittens verflüchtigt sich das Gefühl der Vertrautheit auch schnell wieder – nach wenigen Sekunden, spätestens nach einer Minute, ist der Spuk vorbei. / Und noch etwas Geheimnisvolles unterscheidet ein Déjà-vu-Erlebnis von einer normalen Erinnerung: Während des Déjà-vus vermeint man häufig, den weiteren Lauf der Dinge vorhersagen zu können – zumindest für die nächsten Bruchteile von Sekunden. (wissen.de: Déjà-vu-Erlebnis)
             既視感体験は普通の回想とは区別されます――第一に、今している体験のこのよく知っていると言う感じは実際には正しくないのが、よく分かっていること。第二に、いつどこで同じ体験をしたのかを正確には言えないこと。第三に、このよく知っていると言う感じはまた素早く消え去ること、それも数秒の中に、遅くとも1分後には幻想は終わります。それにもう一つ不思議なことが既視感を普通の回想から区別することになります――既視感の体験中にはしばしばその先どうなるかが言えるような気持がします、少なくとも一秒の何分の一かの中では。(wissen.de: Déjà-vu-Erlebnis)

 過去の失敗から学ばれることがないと、傍観している人にとっては、デジャヴュの感覚が何度も生起します。

             Alles schon erlebt, alles schon gehabt? 15 Jahre nach der Rettung der UBS steht mit der Credit Suisse die zweitgrößte Schweizer Bank am Abgrund. Doch das Déjà-vu trügt: Die Credit Suisse hat - anders als ihre große Rivalin damals - kein Solvenz-Problem, bis vor Kurzem war sie vergleichsweise gesund. Zum Verhängnis wurden der Bank ihre raffgierigen Manager. […] Die Credit Suisse ist allein nicht überlebensfähig. Die Märkte haben sie abgeschrieben, für eine standardisierte Abwicklung fehlt die Zeit. So drängt sich eine nationale Lösung auf. Die UBS könnte mit ihrer Konkurrentin verschmelzen. […] Den Preis, so könnte man meinen, bezahlt die neue Eigentümerin. Doch auch jetzt steht die Schweizer Staat wieder für den Fall der Fälle bereits. Nicht einmal wettbewerbsrechtliche Gründe dürften der helvetischen Bankenfusion des Jahrhunderts noch im Wege stehen. Am Ende bleibt die Erkenntnis: Am Größenwahn hat es noch nie gefehlt. Immerhin das ist ein Déjà-vu. (SZ, Judith Wittwer, 20.03.2023)
             全て既に経験し、全て既にあったことなのか。UBS救済から15年、スイス第二の銀行であるクレディ・スイスが破綻寸前にある。それでもこれは既視感などではない――クレディ・スイスは、当時の大きなライバルとは異なり、支払能力に問題はなく、最近までは比較的健全だった。クレディ・スイスの運命を決定的にしたのは、その強欲な経営陣である。【…】クレディ・スイスは単独では存続できない。市場はクレディ・スイスを見限り、標準的な救済を行う時間はない。したがって、国家的解決が当然の選択となる。UBSがその競合相手を吸収することが考えられる。【…】その代償は、新しい所有者が支払うものだと思われるかもしれない。しかし、今また、スイスの国が、万が一に備え、待機している。独占禁止法の諸規定さえも、この世紀のスイス銀行合併を妨げることはないであろう。結局のところ「誇大妄想に欠けることは今までなかった」ということである。少なくとも、これは既視感ではある。(『南ドイツ新聞』ユーディット・ヴィットヴァー)

 ナイン・イレブンでワールド・トレード・センターの摩天楼が二棟共に崩落する光景は、誰しも忘れることのできないものでしょう。

        Es kommt mir vor, als wäre es gestern gewesen, dass die Taliban 1996 Kabul einnahmen und ihre Schreckensherrschaft ausriefen. Fünf Jahre später – wir alle kennen die Bilder – passierten die Terroranschläge vom 11. September, ereignete sich dieser traumatisierende Moment, der auch das Leben von vielen Muslim:innen weltweit prägte, insbesondere aber der im Westen lebenden. Es war ein Moment, in dem viele von uns ungewollt in die Rolle von Islamexpert:innen katapultiert worden sind, als wir alle für den Islam sprechen, uns distanzieren, reformieren und empören mussten – über ein Phänomen, das uns genauso unerwartet überrollte wie alle anderen. / Jetzt, 20 Jahre später, erobern die Taliban erneut Kabul. Was für ein schreckliches Déjà-vu. Und nun? Geht das Spiel wieder von vorn los? Je stärker die Taliban in Afghanistan ihre Macht zementieren, desto lauter werden auch die Stimmen wieder, die fordern, Muslim:innen sollen sich davon distanzieren und, mal wieder, den Islam erklären. (Zeit-Online, Hannan Salamat, 17.09.2021, 20:09)
        1996年にタリバンがカブールを占領し、恐怖支配を宣言したことがまるで昨日のことであるかのように思い出されます。その5年後、私たちは皆、あの光景を忘れることがないでしょうが、9月11日のテロ事件が起こり、このトラウマになるような瞬間は、世界中のイスラム教徒の、特に西洋に住む多くのイスラム教徒の人生に大きな影響を与えることとなりました。これは、私たちの多くが、意図せずしてイスラム教の専門家としての役割を担うことになった瞬間です。私たちは皆、イスラムのために声を上げ、距離を置き、改革し、それに他の誰もがそうであったように突然私たちを襲った現象に憤慨しなければならなかったのです。/あれから20年経った今また、タリバンがカブールを制圧しました。なんという酷いデジャヴュでしょうか。それでこれからは?ゲームはまた初めからやり直しなのでしょうか。タリバンがアフガニスタンで権力を掌握すればするほど、イスラム教徒が彼らから距離を置き、もう一度、イスラム教を説明することを要求する声が大きくなります。(『ツァイト・オンライン』ハンナン・サラマート)

 コロナ禍の真っ最中の2021年、その2度目のクリスマスも前年の既視体験でした。

             Manche Wahrheiten sind so offensichtlich, dass man manchmal vergisst, an sie zu erinnern. Eine Wahrheit in diesen immer trüber werdenden Tagen ist: Die meisten Deutschen, nämlich annähernd 70 Prozent, sind doppelt geimpft, sie machen mit beim Versuch, die Pandemie zu beenden, krempeln die Ärmel hoch und halten sich an die allermeisten Regeln. Dass sich dieser Einsatz nicht wirklich gelohnt zu haben scheint, ist frustrierend und voller Déjà-vu-Effekte. Ach, in der Wintermanteltasche steckt ja noch die Maske vom Vorjahr! Setze ich die mal wieder auf. Weihnachten 2021? Könnte eine Wiederauflage des Festes von 2020 werden, also um RKI-Chef Lothar Wieler zu zitieren, womöglich „sehr schlimm“. (SZ, Mareen Linnartz, 24.11.2021)
             事実の中には全く明からさまなために注意を促すのを時には忘れるほどの事実もある。季節的に増々陰鬱になっていく今日この頃の、そのような事実の一つは、ドイツにいる大半の人々、即ちほぼ70%の人々がすでに二回ワクチン接種を済ませており、パンデミックを終えさせる試みに協力し、袖を捲り上げて、ほぼ全ての規則を順守している。これほどまでにした努力なのに、ほとんど実らなかったように見えるのは、フラストレーションを高め、全くの既視効果をもたらす――あらら、オーバーのポケットに去年のマスクが入っていた。これをまたするか。2021年のクリスマス?2020年のクリスマスの再来となるのかな。ここでロベルト・コッホ研究所のロタール・ヴィーラー所長の言葉を引用すると、「非常に深刻」な状況の再来となる。(『南ドイツ新聞』マレーン・リンナルツ)