UA-74369628-1
Ihre Browserversion ist veraltet. Wir empfehlen, Ihren Browser auf die neueste Version zu aktualisieren.

                                                         Ingres, la sourceIngres, la source 

La source d'Ingres,  Paris  ©DeepStSky 

0373 Idol - idol - idole - 憧れの的 III

2023/09/18 投稿

    崇拝する対象の

一挙手一投足は、ファンにとっての最大の関心事ともなります。

        Ein Fan heißt aus Prinzip gut, was sein Idol macht, und verurteilt, was dessen Gegenspieler tun. Kommt ein Vorschlag von Robert Habeck, finden ihn seine Fans gut, weil sie Habeck gut finden. Denselben Vorschlag, käme er von Markus Söder, würden sie wohl reflexhaft ablehnen – und umgekehrt. Werden In Donald Trumps Privathäusern geheime Regierungsdokumente gefunden, denken viele Leute an Verrat und Korruption. Bei Joe Biden denken sie an Nachlässigkeit. (SZ-Magazin, Susan Djahangard, Nr. 7, 17.02.2023)
        ファンというものにとっては、その原理からして、自分の憧れの的がやることは常に良く、そのライバルがやることは悪いに決まっている。ロベルト・ハーベックが提案すれば、ファンはハーベックが好きだからその提案を支持する。同じ提案でもマルクス・ゼーダーがした場合、彼らは反射的にそれを拒否するだろうし、その逆もまた然りである。ドナルド・トランプの私邸から政府の機密文書が発見されると、多くの人は反逆と腐敗に思いを馳せる。それがジョー・バイデンなら、ついうっかりしていたんだろうと思うものである。(『南ドイツ新聞』スーザン・ジャハンガールド)

 ドイツではタコの預言者が、一躍マスコミの寵児となりました。

        Niemals hat es ein Oktopus zu solchem Ruhm gebracht wie Krake Paul aus Oberhausen […]. In China […] nach Krake Pauls Welterfolg stieg der Konsum von Tintenfischgerichten stark an. […] Doch ging er dort als WM-Orakel von 2010 in die Geschichte ein, als er alle deutschen Spiele und den Pokalgewinn durch Spanien richtig tippte, indem er Muscheln jeweils aus dem Napf mit den passenden Landesfarben holte. / Paul hatte, wie es typisch ist für den Octopus vulgaris, einen beachtlichen Verstand sowie drei Herzen, und jedes schlug für Deutschland. Zwar äußerten Nörgler den Verdacht, die Näpfe seien von menschlicher Hand manipuliert worden. Wer das behauptet, übersieht allerdings die Kleinigkeit, dass dann die Mitarbeiter des Oberhausener Aquariums über die Fähigkeit verfügen würden, den Ausgang von Weltmeisterschaftsspielen korrekt zu prophezeien, und das wäre bei Lichte besehen ja noch spektakulärer. Jedenfalls, Paul wurde zu einem Idol, und seinem Nachruhm hat nur geholfen, dass ihn Irans Staatspräsident als Symbol für Aberglauben und Dekadenz des satanischen Westens beschimpfte. (SZ, Streiflicht, 21.11.2022)
        オーバーハウゼンの蛸のパウルほどの名声を得たタコは他にはいない【…】。中国では【…】タコのパウルの世界的な成功の後、タコ料理の消費量が急激に増加した。2010年のサッカー・ワールドカップでは、ドイツの全試合とスペインの優勝を、国旗と同じ色のミュール貝を鉢から取り出して当て、歴史にその名を刻んだ。パウロは、学名Octopus vulgarisの典型的なタコで、心臓が3個あり、その心臓のどれもがドイツのために鼓動したのである。人の手で操作されたのではと疑う人もいた。しかし、そう主張する人たちは、オーバーハウゼン水族館のスタッフたちがワールドカップの試合結果を正確に予測する能力を持ち、それが白日の下に曝されるならば、より驚異的な結果になるであろうという些細な問題を見落としている。それはさておき、パウルは寵児となり、死後の名声は、イランの大統領が彼を迷信と悪魔的な西洋の退廃の象徴として非難することにより、いや増しに増したのである。(『南ドイツ新聞』ハイライト)

 フランスのジャン=ジャック・サンペは、人気絵本シリーズ「プチ・ニコラ(Le Petit Nicolas)」のイラストで日本でも知られるようになりました。

        Gleich ob in der Schule, zu Hause oder beim Spiel mit seinen Freunden: Nick ist immer zu Streichen bereit. Jean-Jacques Sempé hat zahlreiche Geschichten des aufgeweckten Bengels gezeichnet, die sich millionenfach verkauft haben. […] Wie er in dem 2012 auch auf Deutsch erschienenen Bilderbuch "Kindheiten" erzählt, war seine eigene Kindheit und Jugend als Sohn eines Lebensmittelhändlers eher bedrückend. Ständig Geldprobleme und streitende Eltern. Er hatte Ärger in der Schule und flog später bei einem Weinhändler aus der Lehre. Mit zwölf begann er zu zeichnen, und dank seines Talents erhielt er als 19-Jähriger einen Nachwuchspreis. Er habe nichts anderes Vernünftiges machen können, erklärte er später. Sein heimlicher Traum war es gewesen, Jazz-Musiker zu werden - so wie sein Idol Duke Ellington. (dpa: 220811-99-357698/4)
        学校であろうが、自宅であろうが、友達と遊んでいようが、ニコラは常に悪戯を思いつく。ジャン=ジャック・サンペは何百万部と売れた、利発な男の子を題材とした漫画のイラストを手掛けた。【…】2012年にドイツ語版も出版された絵本『子供の時』で語っているように、食料品店の息子である自身の幼少期や少年期は、どちらかというと鬱屈としたものだった。家庭では常にお金の問題や両親の喧嘩が絶えない。学校では問題を起こし、その後ワイン商の見習いをしていたが、途中で追い出された。12歳でイラストを描き始め、その才能が認められ、19歳で後継青年賞を受賞した。それ以外にまともなことが思いつかなかったと後にサンペは説明している。サンペの密かな夢は、憧れのデューク・エリントンのようなジャズ演奏家になることであった。(『ドイツ通信』)

 英国で法螺吹きジョンソンがやっと退陣すると、その後継者探しが始まりました。

        Zwei Kandidaten für die Nachfolge von Boris Johnson stehen fest. Viel spricht dafür, dass Liz Truss siegt. Eine gute Nachricht für das Land wäre das nicht. […] Die 46-jährige Politikern sagt das, was die Rechten in ihrer Fraktion und Partei hören wollen. Das brachte ihr auch die Rückendeckung der rechten Presse ein, allen voran der Boulevardzeitungen Daily Mail und des Daily Telegraph. Sie imitiert ihr Idol in der Partei, Margaret Thatcher. Dabei ging sie so weit, sich in einer Pose in einem Panzer in Estland fotografieren zu lassen, die auch Thatcher einmal eingenommen hatte. Zur Fernsehdebatte trug sie eine weiße Bluse mit großer weißer Schleife im dunklen Kostüm – ganz im Stil Thatchers. Sie vertritt demonstrativ die neoliberale Seite der Konservativen Partei, predigt also den kleinen Staat und stellte in der aktuellen Kampagne das umfangreichste Programm von Steuersenkungen aller Kandidaten vor. (Zeit-Online, Bettina Schulz, 20. 07. 2022, 20:44)
        ボリス・ジョンソンの後継者候補2名が決定した。リズ・トラスが勝利することを示唆する徴候は多くある。それは、この国にとっての良いニュースであるとは決して言えないであろう。【…】46歳のトラスは、党と保守党議員の右派が聞きたいと思うことを言う。そのため、また、大衆紙のデイリー・メールやデイリー・テレグラフなど、右派のマスコミの支持も得ている。トラスは保守党の模範マーガレット・サッチャーを模倣する。そのためなら、エストニアで戦車に乗ったところを写真に撮らせるのも厭わず、かつてサッチャーが採ったポーズを踏襲している。テレビ討論では、白いブラウスに大きな白いリボンをつけたダークなパンツスーツ――いかにもサッチャー風の衣装である。トラスは、保守党の新自由主義的側面を誇示し、それゆえ小さな国家を称え、今回の選挙戦では全候補者中で最も広範な減税プログラムを提示している。(『ツァイト・オンライン』ベッティーナ・シュルツ)

 フロリダ州にあるトランプの別荘マーラ・ラーゴにFBIの捜索の手が入りました。

        Und Trumps Vizepräsident Mike Pence sprach von einer »beispiellosen Aktion« des FBI. Mein Kollege René Pfister ging der Empörung auf den Grund. Denn sie ist in weiten Teilen geheuchelt. Vielen führenden Republikanern scheint ungewiss, ob ihr Idol wieder ins Rennen um das höchste Staatsamt gehen wird oder kann. Und wenn nicht, möchten sie selbst kandidieren – und dürfen es sich daher nicht mit der Anhängerschaft des Populisten verscherzen. (Spiegel-Online, Janko Tietz, 10.08.2022, 17:45)
        そして、トランプの副大統領だったマイク・ペンスは、FBIによる「前例のない行為」を批判した。筆者の同僚のルネ・フィスター記者は、この義憤の真相を突き止めた。と言うのも、ほとんどのところが偽善なのであるから。共和党の有力者の多くは、自分たちの崇拝する偶像が国家の最高権力者を決める選挙に再び参加するのか、あるいは参加できるのか、確信が持てないようである。そして、参加しないような場合は、自ら立候補しようと望んでいる――そのためポピュリスト・トランプの支持者を敵に回してはならないのである。(『シュピーゲル・オンライン』ヤンコ・ティーツ)