2013年にアメリカ国家安全保障局(NSA)が
非合法な盗聴を始めとする情報監視活動をしていることが、エドワード・スノーデンにより内部告発され、世界を震撼させました。翌年、欧州担当のヌーランド米国務次官補が、「EUなど糞くらえ」と罵っていたことが、これまた盗聴されて暴露され、米国の大きな面目失墜となりました。
Was wissen die USA schon vom Konflikt in der Ukraine? Mit dieser Botschaft geht die EU nach der Beleidigung aus Washington zum Gegenangriff über. Dass nach der NSA-Affäre ausgerechnet eine US-Diplomatin einem Lauschangriff zum Opfer gefallen ist, sorgt in Brüssel für Schadenfreude. / Das F-Wort regt Europas Außenpolitiker am wenigsten auf. "Wo gehobelt wird, da fallen Späne", sagt Alexander Graf Lambsdorff, ehemaliger Diplomat und FDP-Spitzenkandidat für die Europawahl. "Man sollte das nicht überbewerten", findet auch Luxemburgs Außenminister Jean Asselborn. Elmar Brok, Vorsitzender des Auswärtigen Ausschusses im Europaparlament, winkt ab: "Die Ausdrucksweise stört mich nicht." (Spiegel-Online, Gregor Peter Schmitz / Christoph Schult, 07.02.2014, 17: 05)
米国はウクライナ紛争について何を知っていると言うのか。このように、EUはワシントンからの侮辱に対して反撃している。NSA事件の後、よりによって米国の外交担当者が盗聴の被害に遭ったということで、ブリュッセルではシャーデンフロイデが見受けられる。/Fワードなどでは、ヨーロッパの外交政策担当者は全く動揺しない。「カンナ掛けをすれば、木屑がでる」と、元外交官で欧州選挙の自由民主党筆頭候補であるアレクサンダー・グラーフ・ラムスドルフは言う。ルクセンブルクのジャン・アッセルボルン外相は、「これを過大評価してはならない」と言う。欧州議会の外交委員長であるエルマール・ブロークは、「表現の仕方など気にはしない」と片付けている。(『シュピーゲル・オンライン』グレゴール・ペーター・シュミッツ、クリストフ・シュルツ)
米国は「マイダン革命」以前から、既に長らくウクライナに関心を持っていたようです。
Er verzeihe Nuland also das "Fuck the EU", sagt Brok. Nicht aber die politische Analyse, die Nuland in dem abgehörten Telefonat mit dem US-Botschafter in der Ukraine vorbrachte. Den Vorwurf, die EU agiere gegenüber dem Regime von Präsident Janukowitsch zu zögerlich, weist der CDU-Politiker zurück. "Die EU ist nicht zu weich", sagt Brok, "Nuland hat keine Ahnung, was wir als EU dort machen." Aus der Entfernung Washingtons sei es einfach, Sanktionen zu beschließen, als europäischer Nachbar der Ukraine müsse man gut überlegen, was das für Konsequenzen habe. / Abschreckung sei besser als Angriff, so Brok, es gehe um eine glaubwürdige Drohkulisse. Daher reiche die Androhung von Sanktionen bislang völlig aus, so Brok. "Der Colt auf dem Tisch ist manchmal wirkungsvoller als ihn abzufeuern." / Dass die Amerikaner keine Ahnung von der Lage in der Ukraine hätten, diese Reaktion ist überall in Brüssel zu hören. "Dass die USA in dieser Lage ernsthaft glauben, statt der EU könne die Uno den Menschen in Osteuropa eine Perspektive bieten, zeigt, wie wenig sie die Motive der Demonstranten verstehen", sagt FDP-Mann Lambsdorff. Für den liberalen Außenpolitiker erklärt sich Nulands Verbal-Grätsche auch mit einer Portion Neid. "Vielleicht hat es Washington einfach überrascht, dass auf dem Maidan nicht die Stars and Stripes, sondern die goldenen Sterne Europas wehen." / Die Schadenfreude darüber, dass nach der NSA-Affäre ausgerechnet eine hochrangige US-Diplomatin einem Lauschangriff zum Opfer fiel, ist in Europa nicht zu überhören. "Da sehen die Amerikaner mal, dass durch solche Abhörmethoden aus Freunden Gegenspieler werden können", sagt Luxemburgs Außenminister Asselborn. "Ungebremstes Abhören schürt das Misstrauen untereinander." (l.c.)
だから「EUなんてクソ食らえ」と言ったヌーランド国務次官補を許せる、とブローク欧州議会議員は言う。しかし許されるのは、ヌーランド次官補が駐ウクライナ米大使との電話会談が盗聴された際に提示した政治分析ではない。キリスト同盟の政治家であるブローク議員は、EUがヤヌコビッチ大統領政権に対してあまりにも躊躇しすぎた行動をとっているという非難を否定する。「EUはそんなに甘くない」とブローク議員は言う。「ヌーランド次官補は、われわれEUがそこで何をしているのか、まったく分かっていない」。遠く離れたワシントンから見れば、制裁を決めるのは簡単だ。欧州におけるウクライナの隣人としては、制裁がどのような効果をもたらすかを慎重に考えなければならない、とブローク議員は言う。/抑止力は攻撃よりも優れており、これは威嚇の信頼性の問題であるとブローク議員は述べる。したがって、制裁の威嚇はこれまで十分であったとブローク議員は言う――「テーブルに置かれたコルトは、実際に発砲するより効果的な場合も少なくない」。/米国はウクライナ情勢について何も分かっていない、このような反応がブリュッセルのあちこちで聞かれる。自由民主党のラムスドルフ欧州議会議員は、「このような状況で、アメリカがEUではなく国連が東欧の人々に展望を提供できると本気で考えているということは、彼らがデモ隊の動機をいかに理解していないかを示している」と言う。このリベラルな外交専門家にとっては、ヌーランド次官補の舌禍事件は、幾分かの羨望でも説明できる。「ひょっとしてワシントンは、星条旗ではなく、EUの金色の星がマイダンに掲げられていることに、単に驚いているのかも知れない。」/NSA事件の後、選りによって米国の高位外交官が盗聴被害に遭ったことに対するシャーデンフロイデは、欧州ではいたる所で聞かれる。ルクセンブルグのアセルボルン外相は、「アメリカ人は、このような盗聴の仕方が、友人を敵に回しかねないことを理解すべきである」と言う。「歯止めの効かない盗聴は、お互いの不信感を煽ることになる」のだから。(同上)
ビットコインやイーサリアムなどは従来仮想通貨と呼ばれていましたが、近ごろはブロックチェーンと言う暗号技術を用いるところから、暗号通貨または暗号資産と呼ばれるようになっています。
Kryptowährungen haben ihren bisher brutalsten Absturz erlebt, seit diese digitalen Finanzinstrumente vor rund 14 Jahren erfunden wurden. Die Investoren flohen und vernichteten dabei allein zwischen dem vergangenen Montag und Freitag rund 300 Milliarden Dollar. Seit dem Allzeithoch im November hat Bitcoin, die wohl bekannteste Kryptowährung, 60 Prozent verloren. Für Kryptoskeptiker ist es sicher ein Moment der Schadenfreude. Aber das verkennt, dass die Risiken der Kryptos inzwischen auch zunehmend Gefahren für das traditionelle Finanzsystem darstellen. Die Ereignisse der vergangenen Tage haben das endgültig deutlich gemacht. / Im Zentrum des Debakels befinden sich ausgerechnet sogenannte Stablecoins, so benannt, weil sie sichere Häfen im volatilen Kryptomarkt bieten sollten. Stablecoins garantieren einen bestimmten Wert, manche binden ihn an Gold oder Silber. Aber am gängigsten sind Stablecoins, die ihren Wert an den US-Dollar binden. (Zeit-Online, Heike Buchter, 16.05.2022, 07:52)
暗号通貨は、およそ14年前にこのデジタル金融商品が発明されて以来、最も残酷な暴落を経験した。投資家は逃げ出し、先週の月曜日から金曜日までの間だけでも約3000億ドルが失われた。11月に史上最高値を記録して以来、暗号通貨として最も有名なビットコインは60%も下落した。暗号通貨の反対者にとっては、確かにシャーデンフロイデの瞬間である。しかし、それは暗号のリスクが伝統的な金融システムにもますます危険を及ぼしていることを認識できていない。この数日の出来事で、このことが決定的に明らかになった。/この惨事の中心となっているのは、選りによって通称「ステーブルコイン」で、不安定な暗号通貨市場に安全な避難場所を提供すると考えられていたため、このような名前が付けられたものである。ステーブルコインは一定の価値を保証するもので、金や銀に結びつける人もいる。しかし、最も一般的なステーブルコインは、その価値を米ドルに結びつけているものである。(『ツァイト・オンライン』ハイケ・ブフタ)