2022年、
ロシアのウクライナ侵攻により世界的な貧困化に拍車がかかっています。
Laut dem Uno-Programm sind zur Lösung des Problems gezielte Geldtransfers an Haushalte effizienter und gerechter als Steuersenkungen oder pauschale Energiesubventionen. Hilfe nach dem Gießkannenprinzip sei weniger effektiv als Direktzahlungen an die am stärksten Betroffenen, um Menschen vor Armut zu bewahren. (Spiegel-Online, 07.07.2022, 10:47)
国連のプログラムによれば、問題の解決には、減税や定額エネルギー補助金よりも、世帯に的を絞った現金給付の方がより効率的で公平であると言う。バラマキ的な援助では、人々を貧困から抜け出させる効果は、当事者への直接支給よりも少ない。(『シュピーゲル・オンライン』)
貧富の差なく一律にばら撒くと言うのでは、低所得層に対する施策にはなりません。
Der neue Landwirtschaftsminister Cem Özdemir (Grüne) ist mit einem heiß diskutierten Vorstoß in seine Amtszeit gestartet: Zum Schutz von Umwelt und bäuerlichen Betrieben sollen Preise für Lebensmittel und Agrarprodukte steigen. / Sozialverbände schlugen Alarm und forderten einen Ausgleich für finanziell schlechter gestellte Menschen. / Armutsforscherin Irene Becker erklärt im Interview, was steigende Lebensmittelpreise für die Ärmsten bedeuten würden - und wie man sie fairer gestalten könnte. […]
Wäre eine Senkung der Mehrwertsteuer für Bio-Lebensmittel sinnvoll?
Bei Lebensmitteln beträgt die Mehrwertsteuer ohnehin nur sieben Prozent. Für einen spürbaren Effekt müsste sie für Bio-Produkte komplett wegfallen. Ob sich die in Armut lebende Bevölkerung dann die hochwertigen Lebensmittel leisten kann, ist damit aber noch nicht gesagt. / Durch eine Subventionierung der Preise würde die Nachfrage steigen – dann wären die Bio-Lebensmittel knapper und würden wieder teurer. Subventionierungen folgen dem Gießkannen-Prinzip, die Ärmsten werden damit nicht gezielt unterstützt. Deshalb könnte eine Mehrwertsteuersenkung nur Teil eines umfassenderen Konzepts sein. (Web.de, 04.01.2022, 12:32)
チェム・エツデミーア新農相(緑)は熱烈に議論されることとなった提案で任期を始めることとなった――環境と農家を保護するために食料品と農産物の価格がひき上げられるのがよいと言う提案である。社会福祉団体は警鐘を鳴らし、家計の苦しい世帯への補償を要求している。貧困研究家のイレーネ・ベッカーさんはインタビューで食料品価格の増加が貧困家庭にとって何を意味するか、またどうすれば公平にできるかを説明しています。【…】
有機食品の消費税を減税するのは意味あることでしょうか。
食料品にかかる消費税はいずれにしてもたかが7%に過ぎません。ある程度の効果を出すためには、有機食品はすべて無税とすべきです。そうなったとしても貧しい人たちが品質の高い食料品を買えるかは、何とも言えません。価格に対して補助金を出すと、需要も高まります――そうなると有機食品が足らなくなり、再び高くなります。補助金はバラマキ原則でなされるため、最も貧困な人々を対象とした支援ではありません。ですから消費税減税はより包括的施策のほんの一部にしか過ぎないでしょう。(Web.de)
2020年のコロナ禍でどの国も大幅な財政出動を余儀なくされました。
Der Präsident des Ifo-Instituts, Clemens Fuest, hat das 130 Milliarden Euro schwere beschlossene Konjunkturprogramm der großen Koalition als durchdacht und ausgewogen gelobt. Das Programm werde die Rezession sicherlich dämpfen, sagte Fuest im Deutschlandfunk. […] Laut der Umweltorganisation Greenpeace ist das Konjunkturpaket "bestenfalls blassgrün". Einige sinnvolle Investitionen in Klimaschutz würden "überlagert von vielen Maßnahmen, die Geld pauschal mit der Gießkanne verteilen, etwa über die gesenkte Mehrwertsteuer", erklärte der Greenpeace-Klimaexperte Tobias Austrup. (Zeit-Online, 04.06.2020, 8:19 Uhr)
イーフォ研究所のクレーメンス・フュースト所長は、大連立政権による1300憶ユーロの景気刺激策はよく考えられて、均衡がとれたものだと称賛した。同所長はドイツ放送でこれで景気後退が緩和されるであろうと述べている。【…】環境団体のグリーンピースは、今回の財政出動は「良くて薄緑」と言う。グリーンピースの気候専門家であるトビアス・アウストゥルップさんは、「付加価値税減税など一律のバラ撒き策ばかりが目立って」気候保護への有効な対策が少なすぎると説明している。(『ツァイト・オンライン』)
コロナ禍の中で欧州連合が助成金の配分を再編しました。
Die EU-Staaten haben sich auf eine neue Umverteilung von Subventionen geeinigt – zur großen Enttäuschung von Verbänden und den Grünen. Der Bauernverband ist zufrieden. […] "390 Milliarden Euro Agrarsubventionen sollen weiterhin weitgehend bedingungslos verteilt werden, statt damit gezielt Umwelt- und Klimaschutz in der Landwirtschaft zu fördern", sagte Greenpeace-Landwirtschaftsexperte Lasse van Aken. […] Auch der Bund für Umwelt und Naturschutz Deutschland (BUND) zweifelt an der Nachhaltigkeit des ausgehandelten Kompromisses. Es bleibe ein Rätsel, wie die Biodiversität durch den Kompromiss geschützt werde, sagte BUND-Vorsitzende Olaf Bandt. Auch inwiefern die Landwirtschaft somit einen Beitrag zum Klimaschutz liefern könne, bleibe fraglich. "Noch immer wird der größte Teil der Agrarmilliarden aus Brüssel weitgehend wirkungslos mit der Gießkanne über Europas Äckern und Wiesen verteilt", kritisierte Bandt. (Zeit-Online, 21.10.2020, 11:57 Uhr)
EU各国は助成金の新たな分配について合意を見るに至った――環境団体および緑の党にとっては期待外れであるが。農業団体は満足している。【…】「3900億ユーロの農業助成金が農業における環境と気候保護を促進する代わりに引き続きほぼ無条件で分配されます」とグリーンピースの農業専門のラッセ・ファン・アーケンさんが言う。【…】ドイツ環境自然保護連盟(ブント)もまた交渉結果の持続可能性に疑問を呈している。オーラフ・バント・ブント会長は、この妥協点のどこから生物多様性が保護されるようになるのか、全くの謎だと言っている。またそれでもって農業がどの程度まで気候保護への貢献をなせるのかも分からないとも言う。「依然としてブリュッセルからの何千億もの農業補助金の大部分が多くはさしたる効果もなく、欧州の耕地や牧草地にばら撒かれている」と批判する。(『ツァイト・オンライン』)
コンピューター・ウイルスは無差別にばら撒かれ偶然に任されたり、その反対に標的を絞って侵入する場合もあります。
Wie ein Blitz aus heiterem Himmel kam das alles. Wie genau der Computervirus auf den Server des Sozialdienstes gekommen ist, lässt sich bis heute nicht feststellen. Die IT-Experten suchen noch die Sicherheitslücke. Ihrer Meinung zufolge wurde der Sozialdienst gezielt angegriffen, es war also kein Virus, der nach dem Gießkannenprinzip als Anhang per E-Mail verbreitet wird. (SZ, Stefan Salger, 24.09.2021)
まるで青天の霹靂だった。どのようにしてコンピューター・ウイルスが社会福祉事業のサーバーに侵入したのかは、今日までまだ解明されていない。IT専門家たちがまだセキュリティホールを探しているところである。社会福祉事業は、これを特定して攻撃されたもので、電子メールの添付ファイルとしてバラマキ原則により散布されたウイルスではないと言うことである。(『南ドイツ新聞』シュテファン・ザルガー)