スイスには全長3.7メートルもある、
ほら貝の化け物のような巨大なホルンがあり、アルペンホルンやアルプホルンと呼ばれています。
"Kühe reagieren ganz klar auf meine Musik." Sie muss es wissen. Burki ist Schweizerin, als Bergfan oft auf Almen unterwegs, und sie gilt als beste Alphorn-Virtuosin der Welt. / Berge, Kühe, Traditionsinstrument - Eliana Burki weiß solche Schweizer Klischees so zu verbinden, dass es neu, leicht und spielerisch wirkt. […] Mit ihrem Ansatz hat Burki dem Alphorn, diesem etwas angestaubten alpenländischen Volksmusikinstrument, neues Leben eingehaucht. Das war nicht einfach, vor allem wegen der Traditionen, die an diesem langen, krummen Ding hängen. Das Alphorn gilt als Schweizer Nationalheiligtum - wie das Matterhorn, die Rütliwiese und Wilhelm Tell. (SZ, Titus Arnu, 05.06.2021)
「牛たちは明らかに私の音楽に反応しています。」もちろん彼女の言う通りでしょう。山好きのエリアーナ・ブルキさんはスイス人で、よくアルプスの牧場を巡り歩き、そして世界一のアルペンホルン奏者としても知られています。山々、牛の群れ、伝統楽器――ブルキさんはこれらのスイスのステレオタイプを組合わせて、全く新しくて軽快な遊び心を創出します。【…】ブルキさんはこの少し埃を被ったアルプス地方の民族楽器アルペンホルンに新たな息吹を与えました。これは特にこの長くて曲がった物体に纏いついた伝統のため、そう簡単なことではありませんでした。アルペンホルンはマッターホルン、リュトリの誓い、ウィルヘルム・テルと共にスイスの国民的遺産なのですから。(『南ドイツ新聞』ティトゥス・アルヌ)
リュトリの誓いによりスイス連邦共和国が成立したと言うことになっています。スイスの首都ベルンにはアルプス博物館があります。
Das Alpine Museum in Bern treibt seinem Publikum die Klischees über die Berge aus. Ein Besuch beim Direktor Beat Hächler […] Das Publikum, etwa ausländische Touristen, kommen manchmal mit den alten Klischees in den Köpfen ins Museum in Bern und erwarten Matterhorn, Eispickel, ausgestopfte Murmeltiere. Sie werden enttäuscht – im besten Sinne. […] Statt die Tausenden alpinistischen Gebrauchsgegenstände, Reliefs, Fotos und Kunstobjekte, die das Haus seit seiner Gründung durch die Berner Sektion des Schweizer Alpenclubs 1905 angesammelt hat, in Vitrinen zu präsentieren, involviert Hächler sein Publikum in Auseinandersetzungen. Oft geht es dabei um dessen Beziehung zu den Alpen, diesem topografisch, aber auch kulturell prägenden Raum zwischen der Provence im Westen und dem Wienerwald im Osten. […] Irgendwann, wenn er viel Zeit hat, will Beat Hächler den ganzen Apennin von Genua bis Kalabrien erwandern und zu Fuß die eigenen Italien-Klischees – Sandstrand, Spaghetti und Gelato – widerlegen. (Zeit-Online, William Stern, 15.11.2021, 18:32)
ベルンのアルプス博物館を訪れると、山岳のステレオタイプがその態をなさなくなります。ビート・ヘヒラー館長をインタビューしました。【…】見学に来た人たち、例えば外国からの旅行者たちはよく頭の中に古いステレオタイプがあって、マッターホルンやピッケルの展示、マーモットの剥製などが見られると思って入館します。そこで失望――その最もよい意味でですが、それを味わうこととなります。【…】1905年に博物館を創立したスイス・アルペンクラブ・ベルン支部が以来集めた何千ものアルプスに関連する物品、レリーフ、写真、芸術品などを陳列ケースに展示する代わりに、ヘヒラー館長は入館者が実際に何ごとかと向き合うように工夫しました。しばしば入館者の――西は南フランスのプロヴァンス地方から東はウィーンの森まで、この地理的にもまた文化的にも大きな影響を及ぼす――アルプスとの関わりが主題とされています。【…】ヘヒラー館長はいつか時間ができたら、ジェノヴァ市からカラブリア州に至るアペニン山脈を縦走して、自分の抱くイタリアのステレオタイプ――白砂の海辺、スパゲッティ、イタリアン・アイス――を打ち砕こうと思っているとのことです。(ツァイト・オンライン、ウィリアム・スターン)
ドイツ語の劇作家エーデン・フォン・ホルヴァート(Ödön von Horváth)は、ナチスに追われ、若くして亡命の地パリのシャンゼリゼで暴風雨に遭い客死しました。
"Geschichten aus dem Wiener Wald" (1931) handelt davon, wie der jungen Marianne von einer bigotten, kleinbürgerlichen Gesellschaft brutal die Flügel gestutzt werden. Der böse Witz dieses artifiziellen "Volksstücks" besteht einerseits darin, dass die Figuren über ihrem Niveau sprechen; Redensarten etwa werden grundsätzlich so angebracht, dass sie gerade nicht passen. Andererseits verwendet Horváth Wien-Klischeebilder wie eine pittoreske Ladenzeile oder einen Heurigen als weichgezeichneten Hintergrund, vor dem die charakterlichen Bestialitäten der Figuren umso härter zur Geltung kommen. (SZ, Wolfgang Kralicek, 22.11.2021)
『ウィーンの森の物語』(1931)では、うら若いマリアンネが偽善に満ちたプチブル社会から残酷にもその可能性を閉ざされてしまう。この人工的「民衆劇」のブラック・ユーモアは、一面では登場人物が自分のレベル以上のことを口にするところにある――例えば慣用句が原則的にまったく状況に合わないところで使われたりする。他面、ホルヴァートは綺麗に飾り立てられた軒並みの商店街やぶどう農園内ワインレストランと言うようなウィーンのステレオタイプ像をソフトタッチの背景として用い、登場人物の残酷な性格がより効果的に表現されている。(『南ドイツ新聞』ヴォルフガング・クラリチェック)
ウィーンに限らずオーストリアや南ドイツ各地のワイン生産地では、農場直営のワインレストランが至る所にあり、葡萄畑と言う“自然”の中でワインと食事を楽しめます。
2022年初夏インドネシアの芸術家集団が取りまとめた、カッセルのドクメンタで反ユダヤ主義的作品が大々的に公開され、大きなスキャンダルとなりました。
Die amerikanische Anti Defamation League pflegt seit vielen Jahren einen Index antisemitischer Einstellungen in den Ländern der Welt. Für Indonesien wurde ermittelt, dass 47% der Bevölkerung antisemitische Klischees oder Einstellungen hegen, in Deutschland sind es „nur“ 27%. Antisemitismus ist dort, obwohl es nur etwa 200 Juden in Indonesien gibt, ein deutlicher Zug im öffentlichen Diskurs. In dieser großen, muslimisch geprägten Demokratie machen sich immer auch radikale islamistische Gruppen bemerkbar, die ganz offen ihren Judenhass kultivieren, der Widerspruch dagegen fällt schüchtern aus. (SZ, Nils Minkmar, 22.06.2022)
米国の反誹謗連盟は長年来世界各国を対象とした反ユダヤ主義指数を公表している。インドネシアは47%の国民が反ユダヤ主義的なステレオタイプや考えを抱いている。これはドイツでは“わずか”27%である。インドネシアにはユダヤ人が200人ほどしかいないに係わらず、公共の言説の場においては大きな位置を占めている。このイスラム色の強い一大民主制国家では、常にまたユダヤ人への憎悪を隠さないイスラム過激派が存在感を示し、これに対する反対は微々たるものである。(『南ドイツ新聞』ニールス・ミンクマール)
戦後、特に1968年代このかた、学校教育で反ナチ・反ファシズムの啓発を精力的に推進してきたドイツにおいて、依然として27%もの人々が反ユダヤ主義的傾向とは驚きです。