UA-74369628-1
Ihre Browserversion ist veraltet. Wir empfehlen, Ihren Browser auf die neueste Version zu aktualisieren.

                                                         Ingres, la sourceIngres, la source 

La source d'Ingres,  Paris  ©DeepStSky 

0285 Drehkreuz - hub - hub - ハブ

2022/08/02 投稿

    ドイツ語に言う

Drehkreuz は、英仏語では、

          turnstile - tourniquet

となり、しばしばホテルやその他の建物にも設置されている、上から見ると十字状に仕切った回転式ドアのことで、日本の駅の入り口にある回転式改札もこれに当たります。一人ずつしか中に入れないようにしたもので、古くは回り木戸や回転木戸と呼ばれていました。スイングドア式のものも見かけられますが、これなどもターンスタイルと呼ばれています。日本ではターンバーとも言っていますが、おそらく和製英語でしょう。これに対して

          Drehscheibe - turntable - plaque tournante

とは、ターンテーブルのことで、機関車や電車の転車台、レコードプレーヤの円盤、電子レンジの回転台、中華レストランの回転式円卓、空港で預けた旅行かばんが出て来て回る回転台、さらには陶芸のろくろなどを指すことになります。

 また自転車の車輪の軸とスポークを連結する部分を日本語では古くはこしきと言っていましたが、現在では主に英語から借用したハブ

          Nabe, Radnabe - hub, nave, star handle - moyou

と呼んでいます。これを中心としてスポークが車輪のリムまで伸びるように、中心や中核、中枢や肝心要の点、具体的には、中核的な港湾・空港や交通結節点、物流の集散地

          Umschlagplatz, Mittelpunkt, zentrale Stelle, Zentrum, Netzknoten, Dreh- und Angelpunkt - center, cardinal point, reloading point, transfer cite, trans-shipment center, crux of the matter, mainstay - marché, lieu de transbordement, point central, centre, point clé, point décisif, pivot

を言うようにもなりました。またスター型ネットワークの中継機器もハブで、USBハブとなると、ホスト機器に複数の周辺機器を接続するものです。

 コロナ禍で大幅な人員削減を図った企業が、その後人手不足で苦しんでいます。

          Ohne das befürchtete Abfertigungschaos sind am Freitag viele Tausend Passagiere vom Frankfurter Flughafen in den Sommerurlaub gestartet. Zum Beginn der Schulferien in Hessen, Rheinland-Pfalz und dem Saarland war zwar mit dem stärksten Andrang seit Beginn der Corona-Krise gerechnet worden, doch Flughafenbetreiber Fraport berichtete am Nachmittag von „geordneten und stabilen Prozessen in den Terminals“. Fraport, die Fluggesellschaften wie auch die Bundespolizei hatten zusätzliche Arbeitskräfte für den heiklen Tag mobilisiert. […] „Die Maßnahmen greifen“, erklärten die Beteiligten am Tag der Zeugnisvergabe unisono. Am größten deutschen Drehkreuz ist der Flugplan deutlich ausgedünnt worden, so dass nicht so viele Flugzeuge gleichzeitig abgefertigt werden müssen. Hauptkunde Lufthansa hat Tausende Flüge gestrichen, vor allem innerdeutsche und grenznahe Verbindungen fielen der Stabilisierung des restlichen Flugplans zum Opfer. (dpa: 220721-99-109142/5)
          心配されたチェックイン時の混乱もなく、金曜日にフランクフルト空港から何千人もの乗客が夏季休暇へと旅立った。ヘッセン、ラインラント=ファルツ、ザールラント各州では、学校の夏休み開始にあたり、コロナ危機始まって以来の大きなラッシュが想定されていたが、空港運営会社のフラポートは午後、「各ターミナルで混乱なく粛々と手続き」が完了したと報告した。フラポート、各航空会社、連邦警察共に、大混乱が予想される日を迎え、追加人員を動員していた。「対策が功を奏しました」と、通知表配布当日に関係者が声を揃えて語った。ドイツ最大のハブ空港であるフランクフルト空港では、フライトスケジュールが大幅に間引きされ、その結果、同時に処理される航空機の数が少なくなった。同空港の主要顧客であるルフトハンザドイツ航空では、数千便がキャンセルされ、特に国内便と近隣国への便が、残りのフライトスケジュール安定化のための犠牲となった。(『ドイツ通信』)

 ネット上には、幼児や少年少女を対象とした性暴力が後を絶ちません。

          Die Verbreitung von Material, in dem sexualisierte Gewalt an Kindern gezeigt wird, hat zugenommen. Rund 39.000 Fälle registrierte die Polizei – wohl nur einen Bruchteil. […] Bei Sexualstraftaten, besonders im familiären Kreis, ist davon auszugehen, dass die Dunkelziffer wesentlich höher sein wird als die registrierten Zahlen. […] Die Unabhängige Beauftragte für Fragen des sexuellen Kindesmissbrauchs, Kerstin Claus, sagte, Europa sei zum Drehkreuz bei der Verbreitung von Missbrauchsabbildungen geworden: „Wir brauchen eine verstärkte europäische Zusammen­arbeit und deutlich mehr Investitionen in die personelle und technologische Ausstattung der Ermittlungsbehörden.“ Claus sagte, sie hoffe, dass das geplante EU-Zentrum zur Prävention und Bekämpfung der sexuellen Gewalt gegen Kinder bald Realität werde. (Zeit-Online, 30.05.2022, 11:22)
          子供に対する性暴力を映した映像の拡散が増加している。警察が登録した件数は、約39,000件で、これはおそらくそのほんの一部であろう。【…】特に家庭内で行われる性犯罪の場合、暗数が登録件数よりもはるかに多いと思われる。【…】ケアスティン・クラウス児童性的虐待対策独立担当官は、ヨーロッパが虐待映像拡散のハブとなっていると指摘した――「欧州各国の協力体制を強化し、捜査当局の人員や技術設備への投資を大幅に増やす必要があります」と語った。クラウス担当官は、子どもに対する性的暴力防止および撲滅のためのEUセンターの設置が計画されているが、一刻も早く現実のものとなることを望むとも述べた。(『ツァイト・オンライン』)

 上に挙げた、源は回転機器の Dreh- und Angelpunkt もよく似た意味で使われます。脱原発を敢行したドイツに対して、フランスは日本と同様に原発に力を入れています。

          Frankreich will Atomstrom als nachhaltige Energiequelle einstufen. Für die deutschen Grünen ist das ein Albtraum – und Annalena Baerbock hat diese Position bei ihrem Antrittsbesuch in Paris deutlich gemacht. […] Sie sagte: »Was gibt es Schöneres für eine Außenministerin, als am ersten Morgen im neuen Amt in Paris zu sein.« Europa sei »Dreh- und Angelpunkt der deutschen Außenpolitik«. (Spiegel-Online, 09.12.2021, 16:17)
          フランスは、原子力を持続可能なエネルギー源に入れようとしている。ドイツ緑の党にとってこれは悪夢であり、アンナレーナ・ベアボック外相もパリへの就任の表敬訪問でその立場を明確にした。【…】ベアボック外相は「外務大臣にとって就任初日の朝にパリに来れることほど素晴らしいことはありません」、そしてヨーロッパは「ドイツ外交の肝心要の点なのです」とも語った。(『シュピーゲル・オンライン』)

 ミラノのマルペンサ空港は、イタリア第2の大空港です。

          Das Mailänder Flughafensystem umfasst die Flughäfen Linate, Malpensa und Orio al Serio (Bergamo). Bis 1998 konnte sich aus sowohl technischen als auch wirtschaftlichen Gründen keiner der drei Flughäfen des Mailänder Flughafensystems zu einem maßgebenden Drehkreuz („hub“) für Inlands- und Auslandsflüge, einschließlich Langstreckenflügen, entwickeln. (Amtsblatt der EU, Entscheidung der Kommission vom 21.12.2000, L 58/29, 28.2.2001)
          The airport system of Milan comprises the airports of Linate, Malpensa and Orio al Serio (Bergamo). Up to 1998 technical and economic reasons had prevented any of the three Milan airports from becoming a major hub airport for national, international and intercontinental flights.
          Le système aéroportuaire de Milan comprend les aéroports de Linate, Malpensa et Orio al Serio (Bergame). Jusqu'en 1998, aucun des trois aéroports du système aéroportuaire de Milan n'était en mesure de devenir une grande plaque tournante (hub) pour les vols nationaux, internationaux et intercontinentaux pour des raisons à la fois techniques et économiques. (idem)
          ミラノ空港システムは、リナーテ空港、マルペンサ空港、オリオ・アル・セリオ(ベルガモ)空港により構成される。1998年まで、ミラノ空港システム中の3空港のいずれもが、技術的および経済的理由により、長距離便を含む国内線・国際線の主要ハブ空港としての発展を成し遂げることができなかった。(欧州官報、欧州委員会決定)