UA-74369628-1
Ihre Browserversion ist veraltet. Wir empfehlen, Ihren Browser auf die neueste Version zu aktualisieren.

                                                         Ingres, la sourceIngres, la source 

La source d'Ingres,  Paris  ©DeepStSky 

0276 hanebüchen - outrageous - scandaleux - 途方もない I

2022/06/13 投稿

    「途方もない」はこの言葉に適した訳語の一例に過ぎず、

普通や平均から並外れた物事に対して使われます。途轍もない、とんでもない、突拍子もない、滅相もない、甚だしい、物凄い、凄まじい、どえらい、荒唐無稽、奇想天外、驚天動地、前代未聞、空前絶後、未曽有、言語道断、無茶苦茶、滅茶苦茶、破茶目茶、法外、非常識、常軌を逸した - unerhört, empörend, skandalös, absurd, unglaublich, ungeheuerlich, abwegig, haarsträubend - scandalous, absurd, incredible - incroyable, inouï(e)  などなど、数多くの類義語が考えられます。

 この言葉についての解説があったので、少し見てみましょう。

            Ein Wort, das sich eigentlich jenseits einer moralischen Wertung bewegt, sich nicht auf die der Kategorien gut oder schlecht bezieht - und trotzdem eine messerscharfe Bedeutung hat. Mit lang gezogenen Vokalen kommt das Wort daher, ein bisschen träge, aber seine Bedeutung ist messerscharf, es meint: abwegig und absurd, haarsträubend oder unmöglich - eine hanebüchene Frechheit, ein hanebüchener Unsinn, auf den man nur mit Unverständnis reagieren kann. So sah das auch Dietmar Bartsch, Chef der Linksfraktion im Bundestag, als er in der Neuen Osnabrücker Zeitung die Vorwürfe gegen seine Partei "hanebüchen" nannte, weil die sich in der Abstimmung zum Bundeswehr-Einsatz in Kabul im Bundestag mehrheitlich der Stimme enthalten hatte. Die Linke habe im Juni beantragt, Deutsche und Ortskräfte zu evakuieren. "Union und SPD haben das abgelehnt." Das Wort lautete ursprünglich hagebüchen, es kam von der Hagebuche, Carpinus betulus, aus der Familie der Birkengewächse, eine der beliebtesten deutschen Heckenpflanzen, heute vorwiegend Hainbuche genannt. Ihr Holz, heißt es im Deutschen Wörterbuch von Jacob und Wilhelm Grimm, sei "handfest, derb, knorrig, grob". Und das war auch die erste Bedeutung von hagebüchen. Man sprach vom "hagebüchenen kerl", von einem "hagebüchenen gewächs". Später kam dann die Bedeutung von steif und schwer zu bewegen hinzu: "Mein Kopf war so hagebüchen." Elegant ist, dass das Wort sich eigentlich jenseits einer moralischen Wertung bewegt, sich nicht auf die der Kategorien gut oder schlecht bezieht. (SZ, Aktuelles Lexikon: „hanebüchen“, Fritz Göttler, 02.09.2021)
            本来は道徳的価値判断の彼岸にあり、善悪の範疇とは関わりのない言葉だが、それでも剃刀の刃のような意味を持った言葉。長く伸ばした母音で少し鈍重な感じがするが、その意味は剃刀のように鋭い――常軌を逸して不条理、総毛立たせるようで到底ありえない――全く理解不能としか反応できないような途方もない破廉恥、途轍もないナンセンス。ディートマー・バルチュ左翼党院内総務もまたこのように受け取っており、『新オスナブリュック新聞』で連邦軍投入動議に同会派議員の多数が保留票を入れたとの同党への非難に対して言語道断と述べている。と言うのも既に6月にドイツ人と現地協力者を非難させる動議を出したのに、「これを否決したのは与党のキリスト同盟と社民党ではないか」と言うことになるから。この言葉の起源は hagebüchen であり、現在では主にHainbuche(西洋シデ)と呼ばれ、生垣でよく見るカバノキ科の Hagebuche(Carpinus betulus)から来ている。その材質はグリム大辞典によると「手堅く、堅牢、節くれだって、粗雑」となっている。そしてこれはまた hagebüchen の第一の意味である。さらに「hagebüchen な奴」、「hagebüchen な植物」と言うようになった。後になって「頭がとても hagebüchen だった」のように硬くて重く動かし難いと言う意味が付け加わった。この言葉が本来道徳的価値判断の彼岸で使われ、善悪の範疇とは関わりを持たないのは、全くエレガントなことと言えよう。(『南ドイツ新聞』フリッツ・ゲットラー)

 この文章はコラムの枠と締め切り時間が決まっているところで書かれたもののようで、繰り返しが多く、あまりよい文章とはいえませんが、大体のところは分かるでしょう。それにしても価値判断と関係しないことをエレガントと言うのは、少々疑問が残るところです。

 2022年にトランプ支持者の米議会占拠を巡る下院特別調査委員会が開かれています。

            Ein Drittel aller Amerikaner glaubt die Mär, dass die Präsidentschaftswahl von den Demokraten gefälscht wurde. Wer so denkt, hält auch Trumps Versuch, die Amtsübergabe an Joe Biden zu verhindern, für durchaus legitim. Die Spitzenpolitiker der Republikaner tragen dem Rechnung. Kaum einer glaubt diesen hanebüchenen Unsinn, aber keiner sagt es laut oder nennt Trumps verzweifeltes Bestreben, an der Macht zu bleiben, was es war: ein versuchter Coup. (SZ, Reymer Klüver, 11. 06. 2022)
             米国民の三分の一が、大統領選挙は民主党が不正な操作をしたと言うおとぎ話を信じている。そう思っている人は、ジョー・バイデンへの職務引き継ぎを妨害しようとしたトランプの試みを全く正当だと見ている。共和党上層部はこれを利用している。この途轍もない戯言を信じている人はほとんどいないのに、それを声を大にして言う人はいないし、また権力に居座り続けようとしたトランプの絶望的試みをまさにクーデター未遂そのものだったと名指しする人もいない。(『南ドイツ新聞』ライマー・クリューヴァー)

 ディーゼル不正から数年経過しているのに、未だに裁判も始まっていません。

            VW hatte bei Millionen Dieselfahrzeugen die Abgasreinigung manipuliert. / Das Landgericht Braunschweig plant nach Informationen von Süddeutscher Zeitung und NDR, Winterkorn herauszunehmen aus dem bevorstehenden Prozess gegen insgesamt fünf Angeklagte aus den Reihen von VW. […] Dass die Meinungen darüber weit auseinander gehen werden, ist schon jetzt absehbar. Erste, inoffizielle Reaktionen von Betroffenen und Kennern des Verfahrens reichen von "nachvollziehbar" bis "inakzeptabel" oder gar "hanebüchen". Klar ist aber: Ein erster Prozess um den VW-Abgasskandal ohne den Ex-Vorstandschef auf der Anklagebank hätte den Makel, dass ausgerechnet die Verantwortung der Konzernspitze für den Industrieskandal lange Zeit strafrechtlich ungeklärt bliebe. Und dies trotz des immensen Ausmaßes der Affäre, die VW mehr als 30 Milliarden Euro gekostet hat. (SZ, Klaus Ott, 26.08.2021)
            フォルクスワーゲン(VW)社は数百万台のディーゼル車で排ガス浄化のデータ改竄をしていた。ブラウンシュヴァイク地裁では、本紙および北ドイツラジオによれば、VW社の社員総計5人からなる被告団に対して行われる訴訟からヴィンターコルン前社長を分離する方針であると言う。これに対する見解が多様に分かれるであろうことは、今から予想できる。訴訟当事者および消息通の最初の非公式の反応は、「十分納得できる」から「受け入れられない」、さらには「前代未聞」まで様々である。ここでしかし明確に言えることは――VW社の排ガス不正を巡っての最初の裁判が前社長を被告席に置かないで行われるならば、この産業スキャンダルに対する企業責任者の刑事責任が長期間に渡って解明されないことになる。それもVW社にとって300億ユーロ以上の損害を与えた大規模の事件であるのに。(『南ドイツ新聞』クラウス・オット)

 ツイッターやFBなどのSNSは、偽情報の拡散に一定の役割を果たしています。

            Es ist ja nicht so, als hätte Facebook-Chef Mark Zuckerberg gerade mal wieder nicht genügend mit der Gegenwart zu tun. Gerade etwa werden vermehrt Stimmen laut, die seinem Unternehmen eine Mitschuld an den vielen Corona-Toten geben. Wegen der hanebüchenen Desinformation über Impfungen und die Pandemie, die scheinbar völlig ungehindert auf dem sozialen Netzwerk grassieren. Während einer Protestaktion am vergangenen Mittwoch breiteten Aktivisten Leichensäcke auf dem Bürgersteig vor dem Facebook-Büro in Washington D.C. aus. (SZ, Michael Moorstedt, 02.08.2021)
            フェイスブックのマーク・ザッカーバーグ社長は、またまた現世界の問題とはあまり関りがないと言うわけではない。まさに今、例えばフェイスブックがコロナによる多くの死亡者に対して何らかの責任があると言う声が高まっている。ワクチン接種とパンデミックに関する途轍もない偽情報が、見たところ全く遮るものなしにSNS上に拡散されている。この水曜日、抗議のデモで活動家たちがワシントン特別区のフェイスブック社前の歩道に遺体袋を敷き詰めた。(『南ドイツ新聞』ミヒャエル・モーアシュテット)