UA-74369628-1
Ihre Browserversion ist veraltet. Wir empfehlen, Ihren Browser auf die neueste Version zu aktualisieren.

                                                         Ingres, la sourceIngres, la source 

La source d'Ingres,  Paris  ©DeepStSky 

0244 Bauchgefühl - gut feeling - intuition - 直観 IV

2021/12/14 投稿

    正確な報道を担当する

ジャーナリストにとって、単なる直観を基にしているだけでは、フェイクニュースを乱発することになります。

        In vielen Fällen muss der Wissenschaftsjournalist die vermeintliche Sensation entzaubern oder in den angemessenen Rahmen spannen - mitunter übrigens zum Bedauern der Kolleginnen und Kollegen der Nachrichtenredaktion. Die Kollegen haben es groß berichtet? Das darf nicht unser einziger Maßstab sein. / All das schmälert nicht das grundsätzliche Vertrauen des Wissenschaftsjournalisten in die Kraft der von Kant und Popper begründeten Prinzipien guter Wissenschaft und letztlich der Aufklärung. Wir Menschen sollten Entscheidungen auf Empirie und Vernunft gründen, nicht auf Bauchgefühl, Gerüchte oder Verschwörungstheorien – das gilt in Ausnahmesituationen ebenso wie im Alltag. Und für Wissenschaftsjournalisten in besonderem Maß. (SZ, Patrick Illinger, 05.09.2020)
        多くの場合科学ジャーナリストであるならば、センセーションと言われるものの真相に迫るか、または適当な枠内に収める必要がある――ニュース担当の記者たちにいくら残念がられたとしてもである。また他のジャーナリストが大きく報道したからと言うことが、唯一の尺度となるのではない。これらのことは、全て科学ジャーナリストの抱く、カントやポッパーにより基礎づけられた、良い科学の諸原則の持つ力、最終的には啓蒙主義への根源的な信頼感を損なうものではない。我々人間はその決定を経験と理性に基づいてなすべきで、直観やうわさ、また陰謀論などは論外である――これは例外的な事態の場合でも日常的な事柄の場合でもそうであり、科学ジャーナリストの職に携わる者にとっては特に明記されるべきことである。(『南ドイツ新聞』パトリック・イリンガ—)

 凝縮した経験のないところでは、直観と言っても、単なる気分による判断となってしまいます。このような感情に頼るだけでは、何のために理性があるのか分かりませんが、そこを利用しようとする者も現れて来ます。

        Das Internet ist zu einem zentralen Bestandteil der menschlichen Kommunikation und Interaktion geworden. Selbst Liebespartner finden sich im Internet. / Doch wie im wahren Leben sind wir auch in der digitalen Welt manipulierbar und verführbar – teilweise sogar eher als durch einen realen Gegenüber, wie Studien zeigen. Denn viele Menschen sind durch die Technologie und das Bombardement von Informationen schlichtweg überfordert und folgen daher eher ihrem Bauchgefühl als rational zu handeln. Cyberkriminelle nutzen genau das aus und betrieben social Engineering: Sie manipulieren dieses Bauchgefühl, um ihre Ziele zu erreichen. / "Für Social Engineering greifen Cyberkriminelle auf grundlegende Muster der menschlichen Psyche zurück, und bringen sie unter anderem beim Phishing zum Einsatz", erklärt Astrid Carolus, Medienpsychologin an der Universität Würzburg. "Denn Kriminelle wissen, wie Menschen funktionieren - und genau das nutzen sie aus. Die Art, wie wir denken und fühlen, macht uns angreifbar. Unser Bedürfnis nach Zugehörigkeit und Vertrauen, aber auch Hilfsbereitschaft, Neugier oder Respekt vor Autoritäten machen uns anfällig für Social Engineering." (Wissen.de, NPO / Kaspersky Lab, abgerufen am 10.10.2020)
        インターネットは人間の通信および相互作用の主要な要素となった。恋人さえインターネットで見つかる。しかし我々は現実の生活と同じようにデジタル世界でも操作され易く、誘惑の対象となるが、これはケーススタディに見られるように部分的には現実の相手によるよりも頻繁に起きていることである。それと言うのも、テクノロジーや情報の氾濫は多くの人々の把握許容限界を超えており、これらの人々は理性的に考えるよりも直観的に反応していると言える。サイバー犯罪ではまさにここに目を付け、ソーシャル・エンジニアリングがおこなわれる――そこでは犯罪目的達成のために感情操作がなされるのである。「サイバー犯罪ではソーシャル・エンジニアリングとして人間心理の基本的パターンを取り上げ、これを中でもフィッシングに応用します」とヴュルツブルク大学でメディア心理学を担当しているアストリッド・カロルスさんが説明する。「と言うのも、サイバー犯罪者は人間がどのように機能するかをよく心得ていて、そこに目を付けているのです。我々自身の考え方や感じ方が、我々を攻撃するのに悪用されます。我々が持つ帰属や信頼を求める欲求、また人助けの用意、好奇心、権威を重んじる姿勢などが、ソーシャル・エンジニアリングにつけこまれてしまうのです」とカロルスさんは言う。(Wissen.de、カスパルスキー・ラブから)

 将来への進路を決めるに必要なことは何でしょうか。

        Hat der Jugendliche nun aber die freie Auswahl, kommt zwangsläufig die Frage auf, was man kann und möchte. Wer ist man also? Oft besteht eine Vielzahl an Interessen. Das Hobby vielleicht zum Beruf machen? Oder mehrere Interessen verknüpfen? Liegt mir das Künstlerische vielleicht doch mehr als das Handwerkliche? Was raten mir meine Lehrer, Eltern und Freunde? Irgendwann wissen viele Jugendliche nicht einmal mehr, ob sie eher ihrem eigenen Bauchgefühl oder den Ratschlägen der „Großen“ folgen sollen. Als Folge macht sich dann oft Unentschlossenheit breit. (Wissen.de, Bauchgefühl, ABO, 30.07.2020)
        それでは青年期に自由に進路を選べるとしたら、まず問題となるのは、何ができるか、また何がしたいのか、と言うことである。そこで自分自身に問いかけることとなる。しばしば興味の対象は多岐にわたる。趣味を職業にできるか。あるいは多くの関心事を結び付けられるか。自分には手工芸などよりも芸術の方が向いているのだろうか。先生や両親、それに友人たちは何がいいと勧めてくれるだろうか。いろいろと考えているうちに多くの青年たちは自分自身の直観に従えばよいのか、それとも「大人」たちの忠告に耳を貸せばよいのか、分からなくなる。その結果、優柔不断に態度を決められなくなることが少なくない。(Wissen.de)

 ネット社会になって以来、企業もブロガーを最大限に利用しようとしています。

        Der Pharmakologe Glaeske weiß um den Wert der Bloggerinnen für die Pharmakonzerne. Herstellerfirmen müssen auf diese Weise nicht selbst in Kontakt mit ihrer Zielgruppe treten, für Markennamen dürften sie ohnehin nur in der Fachöffentlichkeit werben, wie in Arztpraxen oder Apotheken. "Verbraucher wollen Informationen von Gleichgesinnten, die ihr Bauchgefühl bestätigen und nichts von evidenzbasierter Medizin und merkwürdigen Kriterien erzählen." Der Pillenmarkt sei ein umkämpfter Markt, in dem man Lücken finden müsse, um zu werben. Glaeske nennt dies eine "üble Masche". Während in Deutschland die Bewerbung rezeptpflichtiger Medikamente gegenüber Verbrauchern untersagt ist, ist dies den Herstellern zum Beispiel in den USA erlaubt. (Zeit-Online, Kathrin Ahäuser, 29. Juli 2020, 20:13)
        薬学研究者のグレースケさんは、女性ブロガーたちが製薬会社にとって価値ある存在であることをよく知っている。製品名の宣伝は診療所や薬局などを相手に業界内でのみ許されていることもあるため、女性ブロガーを利用することで製薬会社は自らそのターゲット集団に訴えなくても済むことになる。「消費者は自分の感じていることを認めてくれる同好の士からの情報を求めており、根拠に基づく医療(EBM)や面倒くさい基準のことなど知りたくもないのです」とグレースケさん。ピル(経口避妊薬)市場は競争の激しい市場であるだけに、少しでも宣伝できる場を見い出さなくてはならない。そこでの女性ブロガーたちの悪用はグレースケさんに言わせると「悪質なトリック」である。ドイツでは処方箋が必要な薬の消費者向けの宣伝は禁止されているが、例えば米国では許されている。(『ツァイト・オンライン』カトリン・アーホイザー)