統計で示された数値は
普通実数とされていますが、実際には統計に把握されなかった対象の数もある程度あるでしょう。これは暗数と呼ばれています。犯罪発生件数などと言うのは当局が把握した限りにおける数値で、登録されていない暗数が含まれていないため、正確には犯罪認知件数と言った方が的確でしょう。英仏語ではそれほど使われず、
estimated number (of unreported cases), underreporting, under-reporting, unofficial statistics - chiffres non connue, chiffre des cas non découverts
などと様々な言い方が見られます。
2020年12月には新たに発見されたオミクロン変異株が猛威を振るい始めました。統計では、1週間で確認された人口10万人当たりの新規感染者数(7日間移動合計)が一つの指標となっています。
08:45 Uhr: Mehr COVID-Tote in Bundesländern mit niedriger Impfquote
06:24 Uhr: RKI registriert 73.209 Corona-Neuinfektionen, die Inzidenz sinkt weiter - Experten befürchten aber hohe Dunkelziffer. (Web.de-Live-Ticker, Merja Bogner, 02.12.2021, 09:28 Uhr)
08:45: ワクチン接種率の低い州はより高いコロナ死亡者数
06:24: ロベルト・コッホ研究所の集計――コロナ新規感染者数73,209人、7日間移動合計は引き続き減少。しかし専門家は高い暗数との危機感を表明。(ライヴ・ティッカー、メリヤ・ボーグナー)
次は、上記より一ヶ月ほど前の状態です。
Die deutsche Corona-Landkarte färbt sich derzeit wieder tiefrot, täglich kommen mehr Landkreise hinzu, in denen sich mehr als einhundert Menschen je 100 000 Einwohnerinnen und Einwohner binnen einer Woche mit dem Coronavirus anstecken. Im Hotspot Miesbach im Süden Bayerns liegt die Inzidenz mittlerweile bei mehr als 700. Etwa 0,7 Prozent der Bevölkerung haben sich dort innerhalb einer Woche mit dem Coronavirus infiziert, die Dunkelziffer dürfte noch höher liegen. Die schnell steigenden Infektionskurven wecken Erinnerungen an den Herbst 2020, der Auftakt zu einem äußerst ungemütlichen Corona-Winter war. Heute liegt die Inzidenz noch höher als damals und steigt gleichermaßen steil an. (SZ, Hanno Charisus, Felix Hütten, Sören Müller-Hansen, Angelika Slavik, 06.11.2021)
ドイツのコロナ全国図は今また深紅に染まって来た。1週間で人口10万人当たり100人以上の新規感染者が確認される郡が日々増加している。バイエルン州南部でホットスポットとなったミースバッハでは今や新規感染者の7日間移動合計が700人を超えている。これは、住民のおよそ0.7%がこの一週間でコロナに感染したことを示し、暗数はさらに高いと思われる。急激に上昇する流行曲線から2020年の秋の記憶が蘇る――それはあの極めて辛い思いをさせられたコロナの冬の幕開けであった。現在、新規感染者7日間移動合計は当時よりもさらに多く、また同様に急増している。(『南ドイツ新聞』ハンノ・ハリズス他)
コロナの影響は、家庭内暴力やペット愛好家の増加にも見られます。
Seit Beginn der Corona-Pandemie wollen immer mehr Menschen in Deutschland ein Haustier. Homeoffice und Kontaktbeschränkungen machen einsam. Hundebabys sind besonders beliebt. Ist auch praktisch: Gassi gehen durfte man auch während der nächtlichen Ausgangssperren. / Der illegale Handel blüht. Von 2019 auf 2020 haben sich die Fälle verdreifacht. 1054 Hunde wurden 2020 aufgegriffen, die Dunkelziffer ist sehr viel höher. (Chrismon, 10. 2021, S. 55, Hanna Lucassen)
コロナのパンデミックとなって、ドイツではますます多くの人がペットを欲しがるようになった。テレワークの導入や訪問制限で孤独感が増す。特に子犬は人気である。犬はまた実用的でもある――夜間外出禁止でも犬の用足しの散歩は許されている。非合法のペット商法も盛んとなった。2019年から2020年にかけて3倍に増えている。2020年度には1054匹が保護されたが、暗数ははるかに多いであろう。(『クリスモン』ハンナ・ルカッセン)
米国中西部で竜巻を追いかけるストーム・チェイサーを筆者もテレビでよく見ましたが、ドイツにも小型の Windhose, Wasserhose や一般的に Wirbelsturm, Tornado、さらに大型の Orkan もあります。Orkan となると台風並みです。小型の竜巻なら筆者もイタリアの海岸で見たことがあります。
Hochsaison für Wasserhosen. […] Mehrere Ruderer auf der Kieler Förde wurden am Mittwochabend gegen 18 Uhr von einem Tornado überrascht und ins Wasser gerissen. Durch umherwirbelnde Gegenstände verletzten sich an der Uferpromenade einige Menschen. […] „Diese Tornados können nicht vorhergesagt werden“, erklärt Andreas Friedrich vom Deutschen Wetterdienst (DWD). […] Eine Häufung von Tornados beobachtet Friedrich allerdings nicht. Dass vermehrt Wirbelstürme gemeldet werden, hält er für einen „Beobachtungseffekt“. Vielmehr seien früher Tornados seltener von den Wetterstationen registriert worden. Durch sogenannte „Storm Chaser“ (deutsch: Sturmjäger) und andere Hobby-Tornadosichter sei die „Dunkelziffer kleiner geworden“, so der Meteorologe. (SZ, Andreas Jäger, 01.10.2021)
海の竜巻のハイシーズンとなった。【…】水曜日18時頃、キール峡湾でボートを漕いでいた人たちがつむじ風に遭い、転覆した。遊歩道を散歩していた何人かが突風で吹き飛ばされた物に当たり、負傷した。【…】「この竜巻は予測できません」とドイツ気象台のアンドレアス・フリードリッヒ予報士は言う。【…】しかし竜巻の起こる回数が増えたのではないとフリードリッヒ予報士。竜巻の報告が増えたのは「観察効果」によるものに過ぎないとのこと。以前は気象台による竜巻の記録は稀であった。いわゆる「ストーム・チェイサー」やその他の趣味の竜巻愛好家の活動によって「暗数」の範囲が狭まっただけであるとフリードリッヒ予報士は言う。(『南ドイツ新聞』アンドレアス・イエーガー)
絶対数は変わらないことになります。しかし普通は暗数が未知のため、絶対数も分からないのですが、上記の予報士は経験に基づく直観(Bauchgefühl)で推測しているのでしょう。
Der Schaden, der dem Gemeinschaftshaushalt jährlich durch Betrügereien entsteht, geht nach vorsichtigen Schätzungen in die Hunderte Millionen Euro; die Dunkelziffer ist hoch. Das ist nicht tolerabel und vor dem europäischen Steuerzahler nicht zu verantworten. (EK, SPEECH/02/401, Michaele Schreyer, Kommissar für den Haushalt, 16.09.2002)
Des estimations prudentes chiffrent à des centaines de millions d'euros le préjudice annuel causé par la fraude au budget communautaire, et ce n'est que la partie visible de l'iceberg. Cette situation intolérable est de plus indéfendable devant le contribuable européen. (idem)
欧州連合の財政が毎年詐欺により受ける損害は、控えめに見積もっても数百万ユーロとなり、暗数もまた大きいことでしょう。これは耐え難い事態で、納税者に対して弁明の仕様もありません。(欧州委員会、ミヒャエーレ・シュライヤー予算委員)