UA-74369628-1
Ihre Browserversion ist veraltet. Wir empfehlen, Ihren Browser auf die neueste Version zu aktualisieren.

                                                         Ingres, la sourceIngres, la source 

La source d'Ingres,  Paris  ©DeepStSky 

0213 Spagat - splits - grand écart - 開脚 II

2021/05/31 投稿

   コロナ禍の下でのデモにとっては、

屋外のため密閉は問題となりませんが、三密の残り二つ(密接・密集)が大きな障害となります。

        Luisa Neubauer ist genervt, das merkt man schon an den paar Zeilen, die sie am Samstag auf Twitter verbreitet hat. Kurz zuvor war die "Querdenker"-Demonstration durch Berlin gezogen, vielfach ohne Maske und Mindestabstand. "Was für eine ignorante Aktion heute", schreibt Neubauer. "Stunden, Tage" habe "Fridays for Future" damit verbracht, Hygienekonzepte zu schreiben und sich mit Behörden zu treffen, damit Proteste niemanden gefährden. "Das geht schon, wenn man will." […] Im September steht der nächste internationale Großstreik an, ein Jahr, nachdem die junge Bewegung Hunderttausende Menschen in Deutschland mobilisierte. / Die eindrücklichen Bilder: […] Als sie bei den großen "Black Lives Matter"-Protesten Anfang Juni entstanden - Zehntausende Menschen, die sich etwa auf dem Münchner Königsplatz hinknien und schweigen, im Gedenken an den ermordeten George Floyd - gab es Kritik wegen der Missachtung von Hygieneregeln. / Neubauer bestätigt, es sei ein Spagat, den "Fridays for Future" im September beim globalen Großstreik zu bewältigen hat. (SZ, Philipp Bovermann, 05.08.2020)
        ルイーザ・ノイバウアーさんは苛立っているが、それはこの土曜日にツイッターに書いた数行を見てもよく分かる。その少し前ベルリンで「水平思考」デモがあったが、多くの人はマスクを付けず、間隔も開けていなかった。「何て無知な行動でしょう」とノイバウアーさんは書いている。「未来のための金曜日」運動の主催者たちは、デモが感染のクラスターとならないように「何時間も、いや何日間」もかけて衛生プランを立て、官庁と折衝を繰り返した。「やろうと思えばできることです」とノイバウアーさんは言う。【…】9月には一年前に何十万人も動員した、この新しい運動の、次の国際的大規模デモが控えている。【…】7月初めの、例えばミュンヒェンのケーニヒ広場で何万人もが参加し、アメリカで警察に殺されたジョージ・フロイドさんを追悼するために跪き、黙とうした「黒人の命は大切」抗議デモの印象的な映像は、同時に衛生規則を守らなかったと言うことで批判を浴びた。この股裂き状態は「未来のための金曜日」運動が9月に世界的に大規模ストを行うに当たって解決しなくてはならない課題ですとノイバウアーさんは言う。(『南ドイツ新聞』フィリップ・ボーヴェルマン)

 行政を監督する部門も行政の一部であるところから、矛盾対立が生じます。

        Der Regierung muss ein Spagat gelingen. Einerseits müssen die künftigen Kontrolleure mit so viel Unabhängigkeit ausgestattet sein wie Richter. Darauf besteht Karlsruhe. Andererseits will die Bundesregierung sie so tief in die Exekutive einbinden, dass es NSA und Co. nicht angst und bange wird vor allzu viel Offenheit. (SZ, Georg Mascolo/Ronen Steinke, 06.06.2020)
        連邦政府は両立を達成しなくてはならない。一方では将来の監督官には裁判官と同じような独立性が保証されなくてはならない。これは最高裁の要請である。他方では、政府側は監督官職を米安全保障局を始めとする同盟国情報機関が機密の公開に対して不安を抱かない程度に行政内に組み込もうとしている。(『南ドイツ新聞』ゲオルグ・マスコーロ/ローネン・シュタインケ)

 大統領再選に敗れたトランプが敗北を認めずに、選挙無効訴訟の悪あがきをして、無様な醜態を曝しているところで、前任者オバマの回顧録第一巻『約束の地』が発売されました。

        Obama probiert eine Art intellektuellen Spagat. Zum einen räumt er durchaus selbstkritisch ein, dass er mit seinem zentralen Wahlversprechen von "Change", vom Wandel hin zu einer gerechteren Gesellschaft, letztlich nicht durchgedrungen ist. Amerikas Gesellschaft oder auch nur die politischen Entscheidungsprozesse in Washington haben sich nicht fundamental zum Guten verändert während seiner Präsidentschaft. Ganz und gar nicht, schließlich, und das notiert Obama zu Beginn seiner Erinnerungen, ist "jemand zu meinem Nachfolger bestimmt worden, der in allem das exakte Gegenteil von dem verkörperte, wofür wir standen". Donald Trump und die Krise der amerikanischen Demokratie, die er heraufbeschworen hat, liegen wie ein Schatten auf Obamas Präsidentschaft. / Zum anderen versucht er aber darzulegen, dass er trotzdem keineswegs gescheitert ist. Er verstehe alle, schreibt er, "die glauben, es sei an der Zeit, den Mythos zu entsorgen" - den Mythos, dass Amerika das Land ist, dessen Staatsräson das Versprechen von Gleichheit, Gerechtigkeit und demokratischer Teilhabe sei. Nicht ohne Pathos, zu dem der nüchtern denkende Mann immer mal wieder neigt, schreibt er: "Mit Gewissheit kann ich jedoch sagen, dass ich noch nicht bereit bin, die Möglichkeit von Amerika aufzugeben - nicht nur um künftiger Generationen von Amerikanern willen, sondern um der gesamten Menschheit willen." (SZ, Reymer Klüver, 23.11.2020)
        オバマ前大統領は一種の知的両立を試みている。一方では選挙戦で訴えた、より公平な社会を目指す「変革」を旗印とした公約を最終的には果たせなかったことを自己批判的に認めている。大統領の任期中にアメリカ社会やまたワシントンにおける政治決定過程だけを見ても何かが根本的に改善されたとは言い難い。結局全く改善されなかったし、オバマ前大統領はその回想録の初めで「あらゆることにおいて我々が目指したことの全く正反対を体現した人物が私の後任に選ばれ」ることになったと書いている。ドナルド・トランプとトランプが引き起こしたアメリカ民主主義の危機が、オバマ前大統領の任期中の功績に暗い影を落としている。他方でオバマ前大統領はそれでも全く挫折したわけではないことを言おうとしている。アメリカは平等・正義・民主的参加の約束がその国是となっていると言う神話、「この神話を取り除く時が来たと信じている人々の言っていることが理解できると書いている。淡々と思考を巡らすオバマ前大統領に時たま見かける感情の高まりを伴奏曲として「それでも確信して言えることは、アメリカの可能性に絶望するまでにはまだ至っていないし、それもアメリカの次世代のためではなく、全人類のためにである」と記している。(『南ドイツ新聞』ライマー・クリューヴァー)

 あることがらを両立と見るか、二股と見るかは、どこから来るのでしょうか。

        Stillstand? Sofort? „Unmöglich!“ Als die Corona-Pandemie ausbrach, war Oliver Burkhard schnell klar, dass die Arbeit nicht normal weiterlaufen würde. Burkhard ist Arbeitsdirektor bei Thyssenkrupp, dem größten Stahlhersteller Deutschlands mit rund 162 000 Mitarbeitern auf der ganzen Welt. „Die Menschen und ihre Gesundheit stehen an erster Stelle, da gab es keine Diskussionen“, sagt der 48-Jährige, „aber einen Hochofen fahren Sie nicht mal eben runter; dann backt darin alles so fest, dass Sie das Ding nie wieder in Betrieb nehmen können.“ […] Burkhard ist in einer schwierigen Situation – wie viele seiner Kollegen, die als Arbeitsdirektoren und Personalvorstände einerseits für den Schutz der Beschäftigten verantwortlich sind, gleichzeitig aber das Unternehmen am Laufen halten müssen. Seinen Job sieht Burkhard derzeit als „Spagat zwischen dem Geschäft und den Menschen im Geschäft. Bei Corona müssen wir beides absichern.“ Im Zweifelsfall entscheide er „immer pro Mensch“, sagt Burkhard […] (Hans-Böckler-Stiftung, Magazin Mitbestimmung, Susanne Kailitz, 03/2020)
        停滞?即時?「不可能だ!」コロナのパンデミックとなった時点で全世界におよそ16万2000名の社員を有するドイツ一の鉄鋼メーカーであるテュッセン=クルップ社のオリヴァー・ブルクハルト労務管理部長には業務が通常通りには進行しないことが即座に分かった。「社員とその健康がまず第一であることは、分かり切ったことですが、溶鉱炉もまた止められません。止めれば中で鉄が固まり、二度と使えないことになりますから」と48歳の部長が言う。【…】ブルクハルト部長は困難な状況に置かれている――労務管理部長・人事担当役員として従業員保護の責任があるかたわら、稼働を継続しなくてはならないからである。ブルクハルト部長は今の状況を「業務と従業員保護との股裂き状態」と見ている。「コロナ禍では両者共に確保されなくてはならないから」と語る。はっきりしない場合は、「常に従業員」を優先することにしているとのこと。(ハンス・ベックラー財団、『雑誌 共同決定』、スザンネ・カイリッツ)