UA-74369628-1
Ihre Browserversion ist veraltet. Wir empfehlen, Ihren Browser auf die neueste Version zu aktualisieren.

                                                         Ingres, la sourceIngres, la source 

La source d'Ingres,  Paris  ©DeepStSky 

0195 Stigma - stigma - stigmate - 聖痕 II

2021/02/12 投稿

 ドイツでは社会の底辺の人々は、

Assoziale(r) (社会からの落伍者)と呼ばれて世間から白い目で見られることになります。

             Assis. Dass wir jemals so bezeichnet werden würden, war mir zuvor nie in den Sinn gekommen. Der Auszug meines Vaters hatte uns aber in unserem Heimatdorf dieses Stigma verpasst. „Assi“ wurde erst leise morgens an der Haltstelle geflüstert, irgendwann lauter, und nur wenig später durch den Schulbus gegrölt. Kinder, das weiß man ja, sprechen nach, was die Eltern zu Hause vorsagen. (SZ-Magazin, Michèle Loetzner, Nr. 28, 10.07.2020, S. 25)
             落伍(社会落伍者)――私たちがこう呼ばれるようになろうとは夢にも思ったことがありませんでした。父が私たちの住んでいた故郷の家を出て行ったことにより、私たちにこのレッテルが貼り付けられたのです。朝の通学バスの停留所で初めは小声で「落伍」と囁かれていたのが、いつの間にか普通の声の大きさとなり、間もなくバス内で声高に話されるようになったのです。子供は、誰もが知っているように、親同士が子供の前で話していることを外で真似して言うのです。(『南ドイツ新聞マガジン』ミシェル・レッツナー)

 仕事があるのが普通の社会だとすると、ない人はアウトサイダーや異端者のレッテルを貼られて、除け者扱いされます。

             Jede Gesellschaft hat Normen und Werte. Wer als Einzelner in irgendeiner Form davon abweicht, fällt auf. In einer Leistungsgesellschaft wie der deutschen wird Arbeit als sehr wichtig betrachtet. Denn mit dem daraus resultierenden Verdienst deckt ein Arbeitnehmer nicht nur seine Kosten, er ermöglicht je nachdem auch den gesellschaftlichen Aufstieg. Dies gilt besonders für prestigeträchtige und/oder gut bezahlte Jobs. Umso herber trifft viele Menschen der Jobverlust – oftmals ist er ein Stigma, gegen das sich Betroffene nur schwer wehren können. (karrierebibel: stigma)
             どの社会にも規範や価値がある。そこから何らかの形ではみ出す者は、よく人目に付く。ドイツのような業績社会では職業が極めて重く見られている。と言うのも、職業に就く人はそこから得られる報酬においてその労力の対価を得るだけではなく、その職種に応じてまた社会的なステータスも上昇することとなるからである。これは特に一流企業や高給の場合にそうと言える。失業すると言うことは、その分余計なショックを伴うこととなる――それは多くの場合当事者にとって抵抗することのできない汚名となる。(キャリアバイブル)

 三ヵ国語で見てみましょう。

             Schließlich weist der EDSB darauf hin, dass diese Ausnahmen in keiner Weise zu einer Stigmatisierung oder Diskriminierung der davon betroffenen Personen führen sollten, gleich, ob die Ausnahme auf dem Alter der Personen (Vorsorgeprinzip) oder darauf beruht, dass es bei ihnen physisch unmöglich ist, Fingerabdrücke abzunehmen. (Amtsblatt der EU, Stellungnahmen der Europäische Datenschutzbeauftragte, 2008/C 200/01, 06.08.2008)
             Finally, the EDPS recalls that these exemptions should in no way stigmatize or discriminate those individuals who will be exempt, because of their age as a precautionary principle or because they present obviously unreadable fingerprints. (ibid.)
             Enfin, le CEPD rappelle que ces exemptions ne doivent en aucun cas stigmatiser les personnes dispensées ou constituer une discrimination à leur encontre, qu'elles soient exemptées en raison de leur âge, à titre de précaution, ou parce que leurs empreintes digitales sont manifestement illisibles. (idem)
             最後に欧州データ保護監督庁は、この例外が当事者の年齢によるもの(予防原則)なのか、指紋採取が物理的に不可能なのかに係わらず、当事者へのレッテル貼りや差別につながってはならないことを指摘する。(欧州連合官報)

 続けて欧州議会の議事録から

             Um auch Frau Koppa zu antworten, die einen sehr ausführlichen Beitrag geleistet hat, sei gesagt, dass die Sanktionen ein politisches Instrument bleiben. Sie sind nicht das einzige Instrument zur Förderung der Menschenrechte. Es gibt noch zwei weitere Instrumente, die die Zielländer weniger stigmatisieren, die jedoch ebenfalls ein Instrument für die Förderung der Menschenrechte sind. Hierbei handelt es sich um die Konditionalitäten, die vor allem in der Politik der Erweiterung des Stabilisierungs- und Assoziierungsprozesses mit den Balkanstaaten oder der Nachbarschaftspolitik vorgesehen sind, und Sie finden verbindliche Menschenrechtsklauseln auch in allen Abkommen, die die Europäische Union mit einem Drittland oder eine Gruppe von Ländern abgeschlossen hat, deren Verletzung die Aussetzung des Abkommens zur Folge haben kann. (EP, Plenardebatten, 03.09.2008, Jean-Pierre Jouyet, amtierender Ratspräsident, FR)
             To answer Mrs Koppa as well, whose speech was very sophisticated, sanctions remain a political instrument. They are not the only instrument for promoting human rights. There are two other instruments which stigmatise the countries they are targeting less, but which are also a tool for promoting human rights, and these are the conditionalities provided for in the enlargement policy of the Stabilisation and Association Process with the Balkans and the Neighbourhood Policy, and mandatory human rights clauses in all the agreements that the European Union enters into with third countries or groups of countries, the violation of which can lead to the suspension of these agreements. (ibid.)
             Pour répondre également à Mme Koppa, qui a une intervention très développée, les sanctions restent un instrument politique. Ce ne sont pas le seul instrument de promotion des droits de l'homme. Il y a deux autres instruments qui stigmatisent moins les pays visés mais qui sont également un instrument de promotion des droits de l'homme, ce sont des conditionnalités qui sont prévues notamment dans la politique d'élargissement du processus de stabilisation et d'association avec les Balkans ou de politique de voisinage et vous avez des clauses "Droits de l'homme" également qui figurent obligatoirement dans tous les accords conclus par l'Union européenne avec un pays tiers ou un groupe de pays dont la violation peut conduire à suspendre ces accords. (idem)
             また非常に詳細に至るスピーチをなされたコッパ議員への答えとしても、ここで言いたいことは、制裁は政治の一手段であると言うことです。ただしこれが人権促進のための唯一の手段であると言うわけではありません。さらにあと二つの手段があります――これらは対象となる国々にそれほど差別的なレッテルを貼ることなくして、同様に人権促進のための手段ともなりえます。それは中でもバルカン諸国との安定化および提携過程の拡張政策や近隣諸国関連政策において考えられている諸条件のことです。そしてまた欧州連合が第三国や国家群と締結した全条約において違反があった場合、条約内容の停止となるような拘束的人権条項もあると言うことです。(欧州議会、ジャン=ピエール・ジュエ欧州理事会議長)

 次の例は随分長くなりますが、最後まで見てみましょう。

             Das Europäische Parlament […] fordert, die Entstigmatisierung zum Kernpunkt einer jeden zukünftigen Strategie zu erklären, etwa durch die Einführung jährlich stattfindender Kampagnen zu Fragen der psychischen Gesundheit, um Ignoranz und Ungerechtigkeit zu bekämpfen, da das mit psychischen Erkrankungen verbundene Stigma zur Ablehnung in jedem gesellschaftlichen Bereich führt – am Arbeitsplatz, in der Familie, im öffentlichen Leben und sogar beim medizinischen Personal; ist im Übrigen der Auffassung, dass zur Verbesserung der psychischen Gesundheit und der Bedingungen der Patienten grundlegende soziale und bürgerliche Rechte garantiert werden müssen, u. a. das Recht auf Unterkunft und wirtschaftliche Unterstützung für diejenigen, die nicht arbeiten können, sowie das Recht, eine Ehe einzugehen und das eigene Vermögen zu verwalten; ist zudem der Ansicht, dass die Stigmatisierung eine Form der Diskriminierung darstellt, der Anti-Diskriminierungsgesetze begegnen sollten; [Das Europäische Parlament] verweist darauf, dass ein Element des Stigmas der weit verbreitete Glaube ist, psychische Störungen seien akute und lebenslange Erkrankungen; betont daher in diesem Zusammenhang, dass Menschen mit der entsprechenden Hilfe genesen und andere Linderung erfahren oder ein ausreichendes Niveau an Funktionalität oder Stabilität erreichen können […]. (EP, Entschließung zum Grünbuch: Die psychische Gesundheit der Bevölkerung verbessern, 2006/2058(INI), 06.09.2006)
             The European Parliament […] calls for the defeat of stigma to be at the heart of any future strategy, e.g. by establishing annual campaigns on mental health issues in order to combat ignorance and injustice, as the stigma attached to mental ill health leads to rejection by society in every field from employment to family, and from community to health professionals; considers furthermore that with a view to improving the mental health and conditions of patients, basic social and civil rights should be guaranteed, such as the right to housing and economic support for those unable to work and the right to marry and manage one's own affairs; further believes that stigma is in fact a form of discrimination and should be tackled by anti-discrimination laws; [The European Parliament] recognises that an element of the stigma is a widespread perception that mental health disorders are acute and lifelong, whereas it is important to stress that, with appropriate help, people can recover, while others will achieve remission or a sufficient level of functionality or stability […]. (ibid.)
             Le Parlement européen […] demande que la fin de la stigmatisation soit au cœur de toute future stratégie, notamment que des campagnes annuelles sur les questions liées à la santé mentale soient mises en place afin de combattre l'ignorance et l'injustice, la stigmatisation liée à la mauvaise santé mentale conduisant à un rejet par la société dans tous les domaines, du travail à la famille, en passant par la communauté et les professionnels de la santé; estime en outre que, pour améliorer la santé mentale et la situation des patients, il convient de garantir des droits sociaux et civils de base, tels que le droit au logement et à une aide économique pour les personnes qui ne sont pas en mesure de travailler, le droit au mariage et le droit à gérer son patrimoine; estime en outre que la stigmatisation est en fait une forme de discrimination et qu'elle devrait être traitée par les lois anti-discrimination; [Le Parlement européen] reconnaît que l'un des éléments à la base de la stigmatisation est l'idée très répandue que les troubles de la santé mentale sont aigus et durent toute une vie, alors qu'il est important de souligner qu'avec une aide appropriée, certaines personnes pourront guérir, d'autres obtenir une rémission ou atteindre un niveau suffisant de fonctionnalité ou de stabilité […]. (idem)
             欧州議会は、精神病理と結ばれたスティグマが職場、家庭、公共の場、さらに医療現場においてさえ見られるように、あらゆる社会分野における受け入れの拒否に繋がると言うところから、無知および不公正と戦うために、例えば毎年度の精神的健康に関するキャンペーンの導入などにより、脱スティグマ政策を将来のあらゆる戦略の核心と表明することを要請する。欧州議会はまた、精神的健康および患者が置かれている諸条件の改善のために基本的社会権や民法に保証された権利、中でも住居を持つ権利、労働できない人々が経済的援助を受け、婚姻し、自分の財産を管理できる権利が保障されなくてはならないと言う見解であり、欧州議会は、さらにスティグマ化は反差別法令の対象となる差別の一形態であると言う見解であり、一般に広く見られる、精神的障害は急性かつ一生治らない病気であるという俗信がスティグマの原因の一つであることを指摘し、このことに関しては当事者は適正な援助により健康を取り戻し、また病状が緩和し、各自の機能や安定度においても十分な段階に達することができると言うことを強調するものである。(欧州議会決議)