UA-74369628-1
Ihre Browserversion ist veraltet. Wir empfehlen, Ihren Browser auf die neueste Version zu aktualisieren.

                                                         Ingres, la sourceIngres, la source 

La source d'Ingres,  Paris  ©DeepStSky 

0193 Probe - test - épreuve - 試験・試練 V

2021/01/17 投稿

 次のドイツ語 Nagelprobe も

英語ではぴったりと対応する概念がないため、訳す場合にはよく酸性試験とされます。フランス語や日本語でも意味を取っての意訳となります。

Nagelprobe - acid test - épreuve de vérité - 試練・試金石

 ドイツ語の原義はジョッキに溢れるビールを一気飲みにして、一滴も残さずに飲み干したことを証明するために左手親指の爪の上にジョッキを傾けて、残りがないことを示すテストです。二、三滴ならば許容範囲に入ります。

        Herr Präsident! Meines Erachtens ist dieser Bericht die Nagelprobe dafür, ob das Europäische Parlament in erster Linie den Interessen der Bürger dienen soll – die sich wirklich große Sorgen machen – oder ob es dem Druck von Großunternehmen nachgeben soll, der inzwischen wirklich peinlich geworden ist. (EP, Plenardebatten, 08.07.2008, Tunne Kelam, PPE-DE, EN)
        Mr President, I think this report is going to be a test case whether the European Parliament has to serve the interests of the citizens first – and citizens are really worried – or yield to the pressure of big companies, a pressure that has become really embarrassing. (ibid.)
        Monsieur le Président, je pense que ce rapport va faire office de banc d’essai pour déterminer si le Parlement doit servir d'abord les intérêts des citoyens – et ceux-ci sont vraiment préoccupés – ou bien céder aux pressions des grands conglomérats, pressions qui sont devenues vraiment embarrassantes. (idem)
        議長、拙考するところ、この報告書は、欧州議会はそもそも実際のところひどく憂慮している域内市民の利害関心に仕えるべきなのか、または大企業の圧力、これはすでに目に余るものとなってきていますが、これに屈するべきなのかを判定するテストケースとなると言うことです。(欧州議会、常会、トゥンネ・ケラム、欧州人民党・欧州民主主義グループ、エストニア選出)

 フランス語の banc d’essai は、Prüfstand - test stand/bench/bed - 試験台のことです。

 次の「火の試練」もドイツ語ではよく見かけます。

Feuerprobe - acid test, trial by fire - test, ordalie par le feu - 試練・試金石

 ドイツ語の Feuerprobe は火の試練、火渡りと言うことで、現代語ではさらに

Brandprüfung - fire test - test de résistance au feu - 耐火試験

と言うことにもなりますが、歴史的にはこれまた現代語の

Wasserprobe - water sample - échantillon d‘eau - 水試料

ではない方の

Wasserprobe - ordeal by water - ordalie par l’eau - 水による試練・盟神探湯(くかたち)

Eisenprobe - ordeal of hot iron - ordalie par le fer rouge - 鉄による試練・鉄火

と同様に

Gottesurteil, Ordial - ordeal, judgement of God - ordalie, jugement de Dieu - 神判・神明裁判

の一となります。

 ドイツ語の Feuerprobe を三ヵ国語で見ると、

        In diesem Sinne möchte ich Ihnen versichern, dass sich der italienische Ratsvorsitz verpflichtet, wirklich keine Situationen entstehen zu lassen, die am Ende zu einem unbefriedigenden Ergebnis führen könnten. Andererseits schlägt für den demokratischen Prozess, so umstritten er auch sein mag – insofern, als ihn viele in Frage gestellt haben –, ohnehin die Stunde der Wahrheit, denn wir alle wissen, dass das Endprodukt der Regierungskonferenz von den nationalen Parlamenten, vom Europäischen Parlament und in einigen Fällen sogar durch die Bürger im Rahmen eines Referendums geprüft wird, und das wird die wahrhafte und endgültige Feuerprobe für die Arbeiten der Regierungskonferenz sein. (EP, Plenardebatten, 05.11.2003, Roberto Antonione, Rat, IT)
        In this sense, I can confirm the Italian Presidency’s commitment to ensuring that situations do not actually develop which could ultimately lead to an unsatisfactory result. Moreover, in the democratic process which, although questionable – in the sense that many have called it into question – will be subject to scrutiny in that, as we all know, the end product of the Intergovernmental Conference will be assessed by the national parliaments, the European Parliament and, in some cases, even by the citizens in referendums, that will be the real, definitive assessment of the work of the IGC. (ibid.)
        En ce sens, je puis confirmer l’engagement de la présidence italienne à faire en sorte que les problèmes ne se développent pas au point de générer, au bout du compte, un résultat insatisfaisant. En outre, le processus démocratique, bien que contestable - dans le sens où nombre de personnes l’ont remis en question -, sera soumis à un contrôle, puisque nous savons tous que le produit fini de la Conférence intergouvernementale sera évalué par les parlements nationaux, le Parlement européen et, même, dans certains cas, par les citoyens via des référendums. Il s’agira là de l’évaluation réelle, définitive des travaux de la CIG. (idem)
        この意味においてイタリアの欧州理事会議長国就任は、終わりに不満をもたらす結果に導くような状況を出来させないことを約束することを私は皆さまに保障したいと思います。他方では、民主化過程に対して――多くが疑問を呈している限りにおいて――いかに議論の余地があろうとも、いずれは真理の鐘が鳴ることになるでしょう。というのも我々はみな、理事会が出した結論は、全加盟国議会、欧州議会、さらに数か国では国民投票により審査され、そしてこのことこそがまさに理事会のなした仕事の真の、決定的な試金石となることが分かっているからです。(欧州議会、常会、欧州理事会報告、ロベルト・アントニオーネ)

 この Feuerprobe によく似たドイツ語として

Feuertaufe - baptism of fire - baptême du feu - 試練

があります。「火の洗礼」と言うのは、新約聖書のマタイ伝(3・11)でヨハネが水で洗礼を授けている自分の後に来るイエス・キリストは精霊と火で洗礼をすると言うところから来ており、厳しい試練(Bewährungsprobe)のことを言います。また軍隊では新兵が実戦で初めて敵の砲火の下に晒されることもこのように呼ばれていました。現在では車両や船舶・航空機などの試験にも使われます。

        Frau Präsidentin! Ich möchte Kommissar Byrne für diese Erklärung danken. Es war wohl eher eine Feuertaufe als neuer Kommissar. Würde er mir darin zustimmen, daß die Situation in bezug auf Rindfleisch jetzt in den Augen der Öffentlichkeit dazu angetan ist, die Frage der Akzeptanz von Urteilen auf europäischer Ebene über Lebensmittelsicherheit in ein Chaos zu stürzen, und daß das ein schlechtes Omen für Herrn Prodis Plan einer europäischen Agentur für Lebensmittelsicherheit ist? Für meinen Ausschuß ist das von großer Bedeutung, und es wird in den kommenden Monaten auch für das Parlament von Bedeutung sein. (EP, Plenardebatten, 03.11.1999, Caroline Jackson, PPE, EN)
        Madam President, I should like to thank Commissioner Byrne for that statement. He has had rather a baptism of fire as a new Commissioner. Would he agree with me that the situation as regards beef has now tended, in the public eye, to throw into chaos the question of the acceptability of judgments delivered at the European level on food safety and that this bodes rather ill for Mr Prodi’s plan for a European food safety agency? That is of great importance to my committee and will be of importance to this Parliament in the months to come. (ibid.)
        Madame la Présidente, je voudrais remercier le commissaire Byrne pour sa déclaration. C'était plutôt un baptême du feu pour lui en tant que nouveau commissaire. Serait-il d'accord avec moi que la situation dans le domaine de la viande bovine a tendance aujourd'hui, aux yeux du public, à jeter la confusion dans la question de l'acceptabilité des avis rendus au niveau européen en matière de sécurité alimentaire et que c'est d'assez mauvaise augure pour le projet de M. Prodi d'une agence européenne de la sécurité alimentaire ? C'est très important pour ma commission et sera important pour ce Parlement au cours des mois à venir. (idem)
        議長、今の説明に対してベーン欧州委員に感謝の辞を述べたいと思います。どちらかと言えば、新委員としての試練を乗り越えたようなものでしょう。ベーン欧州委員は、牛肉に関する状況が今や公衆の目には欧州レベルでの食品安全に関る判断の受け入れ問題が大混乱に陥るように映り、これはプローディ委員長の欧州食品安全庁設立計画にとっての不吉な兆しとなると言う私の見解に賛同なされるでしょうか。これは私の委員会にとって大変に重要なことであり、この先数か月間欧州議会にとっても重要なこととなりましょう。(欧州議会、常会、キャロライン・ジャクソン、欧州人民党・欧州民主主義グループ、英国選出)