前回は Härteprüfung や Härtetest を見ましたが、
もちろん Probe も Prüfung や Test と同じ意味ですから、Härteprobe と言う言葉が出て来ても不思議はありません。とは言え、まだそれほど普及する段階には至っていません。
Betroffene erzählen: Die Corona-Krise als ultimative Härteprobe für das Kulturprekariat. Das Aus für viele Existenzen im Kulturbetrieb wird befürchtet. Fünf Betroffene über ihre Situation, ihre Ängste, aber auch neue Strategien. (Der Standard, Amira Ben Saoud , 18.03.2020)
当事者は語る――コロナ危機は文芸に携わるプレカリアートの究極的な強度試験となる。この分野の多くの人々の経済的破綻が恐れられている。ここでは、当事者5人にそれぞれの置かれた状況、それぞれの抱く不安、また新戦略についても語ってもらった。(『スタンダルト』紙、アミーラ・ベン・サウド)
ここでは Probe を主に見ているので、類義語の Prüfung や Test は対象外としていますが、次に例外的によく聞くことのある Test の2例を取り上げておきました。2008年米国のリーマン・ブラザーズ倒産を引き金とする世界金融危機以来よく聞くようになった言葉に
Stresstest - stress test - test de stress - ストレステスト
があります。これは一般的にもどれほどの負荷に耐えるかの耐久試験のことですが、特に銀行や国家、原発やIT設備などの安全性を対象とする健全性審査に対して言われています。
Unabhängig davon, welches Modell gewählt wird, sollten der Bewertungsprozess und insbesondere die Bewertung der Wahrscheinlichkeit künftiger Verluste einem strengen Stresstest unterzogen werden, indem von einer langen weltweiten Rezession ausgegangen wird. (Amtsblatt der EU, Mitteilung der Kommission, 2009/C 72/01, 26.03.2009)
Whatever the model chosen, the valuation process and particularly the assessment of the likelihood of future losses should be based on rigorous stress-testing against a scenario of protracted global recession. (ibid.)
Quel que soit le modèle choisi, le processus d'évaluation et en particulier l'appréciation de la probabilité de pertes futures doivent être fondés sur des simulations de crise rigoureuses dans un scénario de récession mondiale prolongée. (idem)
どの型式を選ぶかには関わりなく、評価過程および特に将来の損失蓋然性評価は、長期に渡る世界的景気後退が予想される今、厳格なストレステストを受けなくてはならない。(欧州連合官報、欧州委員会通知)
2020年のコロナ禍では、ロックダウンされた街中はさながら無人都市と化しましたが、これは古代のユスティニアヌス・ペストの時も同様だったようです。
Ein Gespenst, das alles durcheinanderwirbelte: Vor anderthalb Jahrtausenden suchte eine Pest-Pandemie den Mittelmeerraum heim. Es war ein Stresstest für die soziale Ordnung. […] Menschenleere Straßen – Konstantinopel, das vormals pulsierende Zentrum der spätrömischen Welt, hatte sich innerhalb weniger Wochen in eine Geisterstadt verwandelt. […] Blickt man auf die Jahrzehnte, die auf die erste Pestwelle der Jahre 541/542 folgten, so wird deutlich, in welch hohem Maße sich die Gesellschaft veränderte. Neue Formen religiöser Praxis kamen auf, und mit ihnen veränderte sich die Rolle von Religion im Alltag insgesamt. (SZ, Mischa Meier, 29.07.2020)
あらゆるものをごちゃまぜにした妖怪――1500年前に地中海沿岸諸国にペストが蔓延した。このパンデミックは社会秩序のストレステストとなった。【…】人通りのない街角、それまでローマ帝国後半の世界の脈動する中心となっていたコンスタンティノープルは数週間でゴーストタウンに変容した。【…】541/542年のペスト第一波に見舞われた直後の数十年間を見れば、社会がどれほど大きく変わったかが明らかとなる。新形式の宗教的実践が台頭し、それと共に日常における宗教の役割が全面的に変化した。(『南ドイツ新聞』ミッシャ・マイアー)
Elchtest - moose / elk test - test d'élan - ムース/エルクテスト
メルセデス・ベンツのAクラスの発売にあたり、極寒のスエーデンで試乗が行われましたが、見事横転して世間の物笑いの種となりました。
Beim Elchtest geht es darum, ob ein Auto beim schnellen Richtungswechsel oder bei einem seitlichen Zusammenstoß umkippt oder nicht. Der Name des Tests kommt eigentlich aus Schweden. Dort gibt es nämlich im Gegensatz zu Deutschland ganz viele frei herumlaufende Elche. Es sind Hirsche mit einem Geweih, das aussieht wie eine Schaufel. Rennt ein ausgewachsenes Tier zum Beispiel auf die Straße oder seitlich gegen ein Auto, muss der Wagen sicher auf allen vier Rädern stehen. Je größer und schwerer das Tier, desto größer die Gefahr, dass der Wagen auf die Seite fällt. Bekannt wurde der Elchtest übrigens 1997, als ein neues Auto einer berühmten deutschen Automarke in Schweden bei einem solchen Test einfach umfiel. Das Problem wurde schnell behoben. Sollte Ihnen auf deutschen Straßen also einmal ein Elch begegnen, müssen Sie keine Angst haben. (Wort der Woche: Elchtest, Raphaela Häuser, aufgerufen am 31.07.2020)
エルクテストでは急ハンドルを切ったり、横からの体当たりで転倒するかどうかが試験されます。このテストの名前は元はと言えばスエーデンから来ています。スエーデンにはドイツと違って多くのヘラジカ(エルク、ムース)が生息しています。ヘラジカと言うのは、スコップのような角のある大鹿です。成長したヘラジカが例えば道路上に飛び出したり、横から車に衝突した場合、全車輪共に安全に道路上になくてはなりません。ヘラジカが大きくて重ければ重いほど、車が横転する危険も大きくなります。因みにエルクテストが有名となったのは、1997年に有名メーカーの新車がスエーデンでのテストで横転したことにあります。問題点は早急に解決されましたから、ドイツで路上にヘラジカが現れても、心配の必要はありません。(今週の言葉、ラファエラ・ホイザー)
Acid test - Bewährungsprobe - épreuve décisive - 酸性試験
これらの試験や試練は、日本語では比喩的に試金石、リトマス試験紙などと表現されますが、英語では acid test、独語では Nadelprobe や Feuerprobe などもよく使われます。英語で重要な試験を言う acid test(酸性試験・酸性テスト)は金か、そうでないかを判定する試験で、硝酸に溶ければ金ではなく、王水に溶ければ金と判定されます。そこから「試金石」と同じように使われます。また財政用語にも使われ、acid test ratio (酸性試験比率)と言うと、当座資産と流動負債の関係を表す当座比率(Quick assets ratio)のことで、企業の支払能力を判定します。
では三ヵ国語で見ることにしましょう。
The European Parliament […] expects the new Director initially to give absolute priority to ensuring that OLAF rapidly becomes fully operational with a view to investigations into cases of fraud or corruption within the EU institutions; notes that the European public see this as the acid test of the credibility of the Community's efforts, even though the losses incurred in individual cases may be lower than in other areas […]. (European Parliament resolution, A5-0116/2000)
Das Europäische Parlament […] erwartet von dem neuen Direktor, daß er zunächst mit absoluter Priorität dafür sorgt, daß OLAF mit Blick auf Untersuchungen von Betrugs- oder Korruptionsfällen innerhalb der EU-Institutionen schnell voll handlungsfähig wird; stellt fest, daß die europäische Öffentlichkeit dies als entscheidenden Test für die Glaubwürdigkeit der Anstrengungen der Gemeinschaft sieht, auch wenn die Schadenssummen, um die es im Einzelfall geht, geringer sein mögen als in anderen Bereichen […]. (l.c.)
Le Parlement européen […] attend du nouveau directeur que, en un premier temps, il veille, en priorité absolue, à ce que l'OLAF devienne vite pleinement opérationnel pour ce qui est des enquêtes sur les cas de fraude ou de corruption dans les institutions communautaires; constate que l'opinion publique européenne voit là un test décisif de la crédibilité des efforts de la Communauté, même si, en l'espèce, le montant des préjudices est peut-être moindre que dans d'autres domaines […]. (idem)
欧州議会は、【…】新局長が、欧州不正対策局が欧州連合諸機関内の詐欺および腐敗事件の調査を視野に入れ、迅速に行動に移ることを最優先とすることを期待し、欧州市民はこれを、個別事例における損害額が他の部門におけるよりも少ないとしても、欧州連合がなす努力の信憑性の重大な試練として見ることと確信する。(欧州議会決議)
他にも耐久試験や疲労試験などもありますが、ドイツ語の Probe とはあまり馴染まないのでこれ以上は触れないことにしておきます。