ドイツ語の Probe と言う言葉には、
主に三種の意味があります。
第一に楽団や劇団での練習・リハーサル - rehearsal - répétition のことを言い、これが進展した Generalprobe - dress rehearsal - répétition générale とは、日本でもゲネプロと略されたりしましたが、公演初日前の総稽古です。
第二に試料や検体 - sample - échantillon, prélèvement を表します。
第三に人やものごとの適性・能力・状態などを判定するための試み、試験やテスト、さらに試練がこう呼ばれます。Weinprobe と言うとワインの試飲(会)、Probefahrt は試乗、Probelauf なら試運転・テストランとなります。ここでは、この第三の意味においてこの言葉が比喩的に使われているところを見ることにしましょう。
Bewährungsprobe - test, trial - épreuve (de vérité) - 試験・試練
ドイツ語の Bewährungsprobe と言う言葉は、厳しい試験の意味合いで、比喩的には試練となります。仮採用などもその一つで、普通は解雇が簡単な試用期間(Probezeit)が設けられています。この期間中は試験的採用で、この Bewährung (実証)に合格すれば、適性が認められた晴れの正式採用となります。Zur/mit/auf Bewährung と言うと刑の執行猶予です。
Die Corona-Epidemie stelle die Europäische Union vor die "größte Bewährungsprobe seit ihrer Gründung", sagte Bundeskanzlerin Angela Merkel im Anschluss an das sogenannte Corona-Kabinett. Weil die Wirtschaften eng verflochten sind, hängt Deutschlands Wohlstand von Europa ab. "Deshalb kann die Antwort nur lauten: mehr Europa, ein stärkeres Europa und ein gutes funktionierendes Europa." (Bundeskanzlerin, 7.4.2020, 12:00 Uhr)
コロナウイルスのパンデミックは、欧州連合「設立以来の最大の試練」となっていますと、アンゲラ・メルケル連邦首相はいわゆるコロナ閣議の後で述べました。各国経済が密接に繋がっているため、ドイツの繁栄はヨーロッパの繁栄に従属しています。「そのためコロナに対する反応は、より多くのヨーロッパ、より強大なヨーロッパ、良質で機能するヨーロッパでしかありえないのです。」(連邦首相)
三ヵ国語で見てみましょう。
DER AUSSCHUSS DER REGIONEN […] betont, dass die Weltfinanz- und Wirtschaftskrise eine Bewährungsprobe der Marktwirtschaft ist; appelliert daher an alle Verantwortlichen in der Wirtschaft, der Krise entschlossen und mit kühlem Kopf entgegenzutreten und den Bürgern durch gute Beispiele Mut zu machen […]. (Amtsblatt der EU, Stellungnahme des Ausschusses der Region, Dietmar Brockes, 2009/C200/04, 25.08.2009)
THE COMMITTEE OF THE REGIONS […] stresses that the global financial and economic crisis represents a test for the market economy; and therefore calls on all those bearing responsibility in the economic sphere, to react to the crisis with determination and in a cool-headed way, and to give courage to the citizens by setting good examples […]. (ibid.)
LE COMITÉ DES RÉGIONS […] fait valoir que la crise financière et économique mondiale est une mise à l’épreuve pour l’économie de marché et appelle dès lors tous les intervenants investis d’une responsabilité dans le monde de l’économie à y réagir avec détermination et sang-froid et à rendre courage aux citoyens en leur offrant de bons exemples […]. (idem)
地方委員会は、【…】世界財政経済危機は市場経済の試練であることを強調し、それゆえ経済界の全責任者に対して本危機に断固としてかつ冷静に対処し、よい見本となることで国民市民を勇気づけることを要請するものである。(欧州連合官報)
Kraftprobe, Machtprobe, Kräftemessen - trial / test of strength, show down - épreuve de force, bras de fer - 力試し
「腕試し」などと言うと昔の武者修行のように試行的な感じがより濃厚な感じとなります。さらに「運試し」などとなると技量は全く関係なく、すべて天任せとなってしまいます。
Herr Präsident! Mit der Festlegung von Normen für das Recycling von Elektro- und Elektronikaltgeräten leistet das Europäische Parlament einen wichtigen Beitrag zur „Ökologisierung“ dieser Industrie. / Aus der Kraftprobe zwischen den Verfechtern einer innovativen Elektro- und Elektronikgeräteindustrie einerseits und den herkömmlichen Unternehmern, die alle Hebel in Bewegung gesetzt haben, um ihre Verantwortung für das Recycling dieser Abfälle zeitlich hinauszuschieben, andererseits, ist schließlich die Umwelt als Siegerin hervorgegangen. (EP, Plenardebatten, 15.05.2001, Isler Béguin, Verts/ALE, FR)
Mr President, by imposing recycling standards on waste electrical and electronic equipment, the European Parliament is boosting efforts to make this industry more ecologically sound. / It is essentially the environment that has won through in the battle between the supporters of an innovative industry in electrical and electronic goods and the conventional manufacturers who slammed on the brakes so they could delay the date on which they would be responsible for recycling waste. (ibid.)
Monsieur le Président, en imposant les normes de recyclage des déchets d'équipements électriques et électroniques, le Parlement européen contribue largement à "écologiser" cette industrie. / In fine, c'est l'environnement qui a gagné le bras de fer, où s'opposaient les tenants d'une industrie innovante en matière de produits électriques et électroniques aux industriels traditionnels qui freinaient des quatre fers pour retarder l'échéance de la prise en charge du recyclage de ces déchets. (idem)
議長、電気および電子製品の再利用の規準を決めることで、欧州議会は該当産業の「生態学化」へ大きな貢献をすることになります。技術革新的な電気および電子産業の推進者と廃棄物再利用の責任を先送りするためのあらゆる努力を惜しまなかった従来企業との間の力試しでは、結果的に環境が勝利を得ることとなりました。(欧州議会、常会、イスレー・べゲン、欧州緑グループ/欧州自由連盟、フランス選出)
Kraft は一般的に力で、これに対して Macht は政治的な権力となります。
Die Kommission hatte die betreffenden US-Behörden aufgefordert, die Durchsetzung ihrer Forderungen auszusetzen, bis ein sicherer Rechtsrahmen für derartige Übermittlungen geschaffen ist. Angesichts der Weigerung der USA wäre die Option, auf einer Durchsetzung des Rechts auf EU-Seite zu bestehen, politisch gerechtfertigt gewesen, jedoch hätte es nicht den oben genannten Zielen gedient. Hierdurch wäre der Einfluss gemäßigterer und kooperativerer Kreise in Washington untergraben worden, und es wäre zu einer Machtprobe um den wirklichen Einfluss, den wir als kooperative Partner haben, gekommen. Dieses Vorgehen war erfolgreich. (EK, Mitteilungen, Übermittlung von Fluggastdatensätzen (PNR), 16.12.2003 KOM(2003) 826 endgültig)
The Commission had asked the US authorities concerned to suspend the enforcement of their requirements until a secure legal framework had been established for such transfers. In the light of the U.S. refusal, the option of insisting on the enforcement of law on the EU side would have been politically justified, but it would not have served the above objectives. It would have undermined the influence of more moderate and co-operative counsels in Washington and substituted a trial of strength for the genuine leverage we have as co-operative partners. This approach has borne fruit. (ibid.)
La Commission avait demandé aux autorités américaines concernées de suspendre la mise en œuvre de leurs exigences tant qu'un cadre juridique sûr n'a pas été établi pour ces transferts. Devant le refus des Etats-Unis, elle pense que l'option qui aurait consisté, du côté de l'UE, à insister sur le respect du droit communautaire aurait été politiquement justifiée, mais n'aurait pas servi les objectifs susmentionnés. Elle aurait ébranlé l'influence de conseils plus modérés et coopératifs à Washington et remplacé par un rapport de force la coopération constructive que nous menons avec notre partenaire. Cette approche a porté ses fruits. (idem)
欧州委員会は米国の該当官庁に対して航空旅客データの伝送に関して法整備がなされるまでその要求履行の一時中止を要請した。これに対する米国の拒否に際して欧州連合側における法令順守への拘泥は、政治的には正当化されるとしても、上記目的達成の役には立たないであろう。そうなれば、米国側における協力を惜しまない穏健派のもたらす影響力を削ぐことになり、欧州側が互いに協力するパートナとして持つ実際の影響力を巡っての鎬の削り合いとなるであろう。と言うことから、欧州側がとった措置は、功を奏したことになる。(欧州委員会、通知)