UA-74369628-1
Ihre Browserversion ist veraltet. Wir empfehlen, Ihren Browser auf die neueste Version zu aktualisieren.

                                                         Ingres, la sourceIngres, la source 

La source d'Ingres,  Paris  ©DeepStSky 

0144 Stellenwert - importance - importance - 位置付け II

2019/08/02 投稿

 昨今はスウェーデンの女学生グレタ・トゥーンベリさんが提唱した

「未来のための金曜日( Fridays for Future )」運動が発端となり、グローバルな温暖化対策を始めとする環境問題が大きく位置付けられるようになりました。

        Der Umweltschutz genießt unter Deutschen einen hohen Stellenwert. Umso erstaunlicher daher, was nun eine Studie des Umweltministeriums zeigt. Denn viele Bürger handeln nicht immer im Sinne ihrer Haltung. […] Für 67 Prozent aller Befragten ist der Umweltschutz eine grundlegende Bedingung, um Zukunftsaufgaben wie die Globalisierung zu bewältigen. […] Es werde Zeit, sagte sie [Umweltministerin Hendricks] deshalb, dass in anderen Ressorts der Umweltschutz an Stellenwert gewinne. Wie die Studie belegt, sind es jedoch nicht nur Reibungsverluste in der Politik, die den Umweltschutz erschweren. Auch die Inkonsequenz der Bürger spielt eine Rolle. Das Bewusstsein sei stets ein anderes als das Handeln, sagte Hendricks. Und das zeigt sich nicht nur darin, dass die Deutschen zwar gerne Fahrrad fahren wollen, aber trotzdem immer mehr Autos mit hohem Verbrauch kaufen. (SZ, Sebastian Fischer, 13. April 2017)
       
環境保護には、ドイツでは大きな位置付けが与えられている。そのため今回の環境省の調査結果には、少々驚かされるところがある。多くの人はその意識通りには行為していないと言うことである。【…】環境保護は、調査対象となった人の67%にとって、グローバル化など将来の課題をこなすための基本的条件とされている。【…】ヘンドリックス環境相は、それだから環境保護にもそろそろ他の省庁でも大きな位置付けがなさるべき時が来たと言う。調査の結果からは、環境保護の障害となるのは、政治における省庁間の軋轢だけではない。国民の首尾一貫性のなさにも大きな責任があると言うことが分かる。意識は常に行為とは違ったものです、と環境相は言う。それはドイツ人はもっと自転車に乗ろうと思う反面、高燃費の車の売れ行きが至極好調なところにも見られると言う。(『南ドイツ新聞』セバスティアン・フィッシャー)

 環境問題を政策の根底に据えて自然環境の整備を目指しても、経済問題がより大きな比重を占めるような場合には、選挙に勝つことはできません。

        Es geht bei der Wahl zum Kieler Landtag um mehr als nur irgendeine Machtarithmetik. Es geht um einen Politik-Entwurf, der Mensch und Natur einen viel größeren Stellenwert einräumt, als dies bisher der Fall war. Seine SPD wolle Schleswig-Holstein zu einer "sozialen, ökonomi-schen, ökologischen Modellregion" machen, hat Albig gesagt, als die SPD ihn im Herbst als Spitzenkandidaten bestätigte. / Das strukturschwache Land zwischen Nord- und Ostsee solle demnach ein Politikverständnis vorleben, das sich nicht nur an Jahresbilanzen und Verwaltungsfragen orientiere, sondern auch an dem, was im Interesse der gesamten Gesellschaft liege. (SZ,  Thomas Hahn, 03.06.2017)
       
キール市を州都とするシュレスヴィヒ・ホルシュタイン州議会選では、単なる権力配分の算術計算以上のことが問題とされている。それは人間と自然に従来よりもより大きい位置付けを付与する政治の構想を巡ってである。【現州総理の】アルビッヒ社民党首は、昨秋主席候補に選出された時、シュレスヴィヒ・ホルシュタイン州を「社会・経済・環境政策における模範地域」にしたいと抱負を述べた。これは、北海とバルト海に挟まれた、この構造的に脆弱な州に州財政赤字削減と行政管理上の諸問題以外にも、全社会的関心の的となるものを目指す政治を他州に先駆けて実現しようということになる。(『南ドイツ新聞』トーマス・ハーン)

 上述の選挙結果は、予期に反してそれまで緑の党と連立政権を組んでいた社民党にとって思わしいものではなく、大きく議席を減らすこととなりました。そのため、勝者のキリスト民主党との大連立は算術的には可能ですが、ジュニアパートナーとしての連立となるため、かなり難しいところがあり、これに代わって黒黄緑のジャマイカ連立政権が成立しました。

 2017年の秋には総選挙が控えていますが、前回の選挙で5%に0.1%足らなかったため、連邦議会から締め出された自由民主党(FDP )の復活が確実視されています。

        Auch Lindner hebt den Stellenwert des Finanzministeriums hervor. Wenn ihn der SPD-Vorsitzende Martin Schulz nach der Wahl fragen würde, welches Ressort er in einer neuen schwarz-roten Koalition beanspruchen solle, würde er zum Finanzministerium raten, sagte der FDP-Chef der Welt am Sonntag. Seine Begründung: "Weil es das einzige Haus ist, das auf Augenhöhe mit dem Kanzleramt ist." Nur als Finanzminister spreche man in Europa bei der entscheidenden Euro-Frage mit. (SZ, Alexander Mühlauer, 20.09.2017)
       
リントナー自由民主党党首もまた省庁の中における財務省の位置付けを強調します。『ヴェルト日曜版』紙のインタヴューで総選挙後社民党が黒赤の大連立を蒸し返すことになったとして、マルティン・シュルツ社民党首にどの省を担当すればよいだろうかと尋ねられたとしたら、財務省を推薦するだろうとのこと。その理由としては、「官邸と同じ目線で話せる唯一の省庁だから」で、欧州では財務相でなければ重要なユーロ問題に関して口を出せないからと言うことである。(『南ドイツ新聞』アレクサンダー・ミュールアウアー)

 ヨーロッパやアメリカで右翼やポピュリストたちが勢力を増してきているのに対して、これに反対する人々の関心も高まってきています。

        Nicht nur Kerstin Täubner-Bennicke, die Kreissprecherin der Grünen und Bundestagskandidatin, zeigte sich erfreut. Zum Neujahrsempfang des Grünen-Kreisverbands am Freitagabend im Weißlinger Pfarrstadel waren auch viele SPD-Kommunalpolitiker gekommen […]. "So voll war es noch nie", meinte Täubner-Bennicke als sie in den gut besetzten Pfarrstadel-Saal blickte. Es zeigte aber auch: In Zeiten, in denen Populisten wie Trump die Macht erobern, scheint das grundsätzliche Interesse an Politik einen neuen Stellenwert zu erhalten. (SZ, Wolfgang Prochaska, 20.02.2017)
       
ケアスティン・トイプナー=ベニッケ緑の党郡支部長・連邦議会議員候補一人が喜んだだけではなかった。金曜日夜にヴァイスリンゲン町の旧牧師館納屋で開催された緑の党郡支部の新年会には、社民党地方議員も数多く参加した。【…】満員の会場を前にして「こんなに人が集まったことは初めてです」と、トイプナー=ベニッケ郡支部長が言う。このことから見て、トランプのようなポピュリストが権力の座を勝ち取るような昨今の時世では、また政治に対して心から関心を寄せると言うことにも新たな位置付けがなされているかのように見える。(『南ドイツ新聞』ヴォルフガング・プロハスカ)