UA-74369628-1
Ihre Browserversion ist veraltet. Wir empfehlen, Ihren Browser auf die neueste Version zu aktualisieren.

                                                         Ingres, la sourceIngres, la source 

La source d'Ingres,  Paris  ©DeepStSky 

0081 Durchbruch - breakthrough - percée - ブレークスルー IV

2017/08/18 投稿

 次にドイツ語と対照させて英仏語でも見てみましょう。

 欧州連合の欧州理事会では半年ごとに議長国が入れ替わりますが、次はベルギーが議長国をした時のレジュメから。

        Die Präsidentschaft versuchte, so viel Fortschritte wie möglich bei etlichen Gesetzesvorschlägen zu verbuchen, die zum Asylpaket gehörten, im Einklang mit dem Ziel, bis 2012 eine gemeinschaftliche europäische Asylpolitik zu verwirklichen. In diesem Zusammenhang wurde der erste legislative Durchbruch seit Jahren in der Asylpakte erreicht, nämlich eine politische Einigung zwischen Rat und Parlament über die Richtlinie "langfristige Einwohner", durch die Flüchtlinge und andere Personen mit Anspruch auf internationalen Schutz den Status des langfristigen Einwohners in der EU erwerben können und dadurch auf bestimmten ökonomischen und sozialen Gebieten die gleiche Behandlung wie EU-Bürger erfahren. Diese Einigung kann jetzt durch eine Abstimmung im Parlament und durch die Verabschiedung im Rat bestätigt werden. (Eine Bilanz der belgischen Präsidentschaft des Rates der Europäischen Union (1. Juli – 31. Dezember 2010) „Gemeinsam für ein Europa in Aktion“, S.4, Steven Vanackere, Vizepremierminister und Außenminister)
        The Presidency strove to achieve the greatest possible progress in a number of legislative proposals which form part of the asylum package, in accordance with the target of realising a Common European Asylum System by 2012. In this context, the first legislative breakthrough in an asylum dossier in years was achieved, specifically, by reaching a political accord between the Council and the Parliament on the “long-term residents” directive, whereby refugees and others entitled to international protection can obtain the status of long-term residents in the EU and in this way receive treatment in a number of economic and social areas that is equivalent to that of EU-citizens. This agreement can now be ratified by a vote in Parliament and adoption by the Council. (An assessment of the Belgian Presidency of the Council of the European Union (1 July– 31 December 2010) “Joining forces for a Europe in action”, p.4, Steven Vanackere, Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs)
        La Présidence visait à progresser tant que possible sur différentes propositions de loi faisant partie du paquet asile, dans l'objectif de pouvoir arrêter à l'horizon 2012 un régime d'asile européen commun. Dans ce cadre fut réalisée une première percée législative dans un dossier resté bloqué pendant des années : un accord politique entre le Conseil et le Parlement sur la directive portant sur les résidents de longue durée, permettant aux réfugiés et autres personnes bénéficiant de la protection internationale de pouvoir acquérir le statut de résidents de longue durée dans l'Union et de jouir ainsi dans certains secteurs économiques et sociaux d'un traitement égal à celui des citoyens de l'Union. (Bilan de la Présidence belge du Conseil de l'Union européenne. 1 er juillet - 31 décembre 2010) "Ensemble pour une Europe en action" p4, Steven Vanackere, Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires étrangères)
        欧州連合理事会議長国ベルギーは、その任期中に包括亡命法に属する諸法案に関して2012年度までに欧州共同亡命政策を確立できるよう、できうる限りの進展を目指した。この関連において亡命法案制定における年来初の立法的ブレークスルーが達成され、ここに欧州理事会と欧州議会の「長期住民」ガイドラインに関する政策一致を見、本ガイドラインにより難民およびその他の国際保護の請求権を持つ人々に連合域内における長期住民の資格を付与し、これにより特定の経済および社会分野で欧州連合の市民と同等の処遇を受けることが可能となった。本ガイドラインは欧州議会の批准並びに欧州理事会の議決を待って施行される。(2010年度後半期欧州理事会議長国終了報告書、ステーヴェン・ヴァナッケレ副首相兼外務大臣)

 欧州議会議事録からエネルギー市場自由化に関しての討議。

        Er [Berichterstatter Clegg, der heute wegen Krankheit nicht anwesend ist] bat mich mitzuteilen, dass die Fraktion der Liberalen und Demokratischen Partei Europas dies sehr begrüßt, da es sich im Binnenmarkt und für die Vereinbarung von Lissabon um einen großen Durchbruch in einem Bereich handelt, der zuvor nicht zugänglich war. Wir begrüßen nachdrücklich den Kompromiss über die Kennzeichnung und Entflechtung und über die Termine der Marktöffnung und unterstützen ihn voll und ganz. (EP, Plenarsitzung, 02.06.2003, Newton Dunn (ELDR) - EN)
        He wanted me to say that the Group of the European Liberal, Democrat and Reform Party welcomes this very strongly because it is a major breakthrough in the single market and for the Lisbon agreement into a sector which has previously been closed. We welcome strongly and fully support the compromise on labelling and unbundling and on the dates of market opening. (ditto, Newton Dunn (ELDR) - EN)
        Il a souhaité que je dise que le groupe du parti européen des libéraux, démocrates et réformateurs se félicite grandement de cette évolution, car il s’agit d’une avancée majeure pour le marché unique et l’accord de Lisbonne, dans un secteur auparavant fermé. Nous saluons énergiquement et supportons entièrement le compromis sur l’étiquetage, la dissociation et les dates d’ouverture du marché. (idem, Newton Dunn (ELDR) - EN)
        本日病欠の報告者クレッグさんから言付かったことですが、欧州自由民主同盟グループでは、これは域内市場およびリスボン協定にとって従来閉ざされていた部門における一大ブレークスルーであり、大いに歓迎するところです。また表示および分離に関する妥協および市場開放期日が決定されることにも大いに賛同し、全般の支援を惜しまないものです。(欧州議会常会、ニュートン・ダン、欧州自由民主同盟グループ、英国選出)

 北欧諸国などからは、遅きに失したと見られています。

        Die Liberalisierung der Energiemärkte ist kein dramatischer Durchbruch, zumindest nicht aus Sicht der nordischen Länder, wenngleich es gut ist, dass sie letztlich liberalisiert werden. Dies ist definitiv ein Schritt in die richtige Richtung. Falls erforderlich, wird die Kommission vermutlich neue Anträge für eine weitere Liberalisierung der Märkte einbringen. (dito, Marjo Matikainen-Kallström (PRE-DE) – (FI))
        The liberalisation of the energy markets is not any dramatic breakthrough, at least not from the point of view of the Nordic countries, although it is good that they are indeed being liberalised. This is definitely a step in the right direction. If necessary the Commission will probably make new proposals for further liberalisation of markets. (ditto, Marjo Matikainen-Kallström (PRE-DE) – (FI))
        Considérée du point de vue des pays nordiques, la libéralisation du marché de l’énergie ne fait pas figure d’avancée fulgurante. Il est toutefois positif que cette libéralisation ait lieu. C’est sans aucun doute un pas dans la bonne direction. Au besoin, la Commission peut présenter de nouvelles propositions visant à poursuivre la libéralisation des marchés. (idem, Marjo Matikainen-Kallström (PRE-DE) – (FI))
        今やっとエネルギー市場の自由化が達成されるのは、よいことではあるにしても、少なくとも北欧諸国の観点からは、劇的ブレークスルーであるなどとは言えません。しかし多分に正しい方向への決定的な一歩ではあります。必要に応じて欧州委員会からさらなる市場自由化を目指しての動議が提出されるものであると思われます。(欧州議会常会、マリョ・マティカイネン=カルストレーム、欧州人民党グループ、フィンランド選出)

 十数年前に膠着していたキプロスの欧州連合加盟問題でブレークスルーがありましたが、英仏語では別表現となっています。

        Die vorstehenden Darlegungen und die Hoffnung auf den entscheidenden Durchbruch in den derzeit unter der Schirmherrschaft des Generalsekretärs der Vereinten Nationen geführten Verhandlungen geben der Kommission die Überzeugung, daß es angezeigt ist, an die verantwortlichen Stellen in Zypern und an das zyprische Volk ein positives Signal zu richten und zu bestätigen, daß die Gemeinschaft den Antrag Zyperns auf Beitritt als zulässig erachtet und bereit ist, mit Zypern den Prozess einzuleiten, der Schließlich zum Beitritt führen soll. (EK, http://europa.eu/rapid/press-release_DOC-93-5_de.htm)
        In view of all the above and in the expectation of significant progress in the talks currently being pursued under the auspices of the Secretary-General of the United Nations, the Commission feels that a positive signal should be sent to the authorities and the people of Cyprus confirming that the Community considers Cyprus as eligible for membership and that as soon as the prospect of a settlement is surer, the Community is ready to start the process with Cyprus that should eventually lead to its accession. (EC, http://europa.eu/rapid/press-release_DOC-93-5_en.htm )
         Compte tenu de l'ensemble des éléments qui précèdent, et dans l'espoir de progrès décisifs dans les négociations actuellement conduites sous les auspices du Secrétaire Général des Nations Unies, la Commission est convaincue qu'un message positif doit être envoyé aux autorités et au peuple chypriotes confirmant que la Communauté considère Chypre comme éligible à l'adhésion et que dès que les perspectives d'un règlement seront plus assurées, la Communauté se tient prête à engager avec Chypre le processus devant finalement conduire à cette adhésion. (CE, http://europa.eu/rapid/press-release_DOC-93-5_fr.htm )
        欧州委員会は、前述の事項から、また現在国連事務総長の肝入りで行われている交渉における決然たる欧州委員会ブレークスルーを期待して、キプロス国担当者およびキプロス国民に対してここに前向きのサインを送り、かつ欧州共同体はキプロス国の加盟申請を受理できるものと看做し、キプロス国と共に加盟を前提とした手続きを始める用意のあることを確認することが妥当であるとする確信を抱くに至った。(欧州委員会プレスリリース)